by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891)
Translation © by Guy Laffaille

Klagen ist der Mond gekommen
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA SPA
Klagen ist der Mond [gekommen]1,
Vor der Sonne Angesicht,
Soll ihm noch der Himmel frommen,
Da du Glanz ihm nahmst und Licht?

Seine Sterne ging er zählen,
Und er will vor Leid vergehn:
Zwei der schönsten Sterne fehlen,
Die in deinem Antlitz stehn.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Sipergk: "gegangen"; further changes may exist not shown above.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The moon has come lamenting", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune est venue se plaindre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Il lamento della luna", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "La luna se ha quejado", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 8
Word count: 43

La lune est venue se plaindre
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
La lune est venue se plaindre
Devant les yeux du soleil :
À quoi lui sert le ciel,
Si tu as pris son éclat et sa lumière ?

Elle est allée compter ses étoiles,
Et elle mourra de chagrin :
Deux des plus belles étoiles manquent,
Celles qui appartiennent à ton visage.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2012-03-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:50
Line count: 8
Word count: 52