by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Translation Singable translation by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944)
So laß mich sitzen ohne Ende
Language: German (Deutsch)
So laß mich [sitzen]1 ohne Ende, So laß mich sitzen für und für! Leg deine beiden frommen Hände Auf die erhitzte Stirne mir! Auf meinen Knien, zu deinen Füßen, Da laß mich ruhn in trunkner Lust; Laß mich das Auge selig schließen In deinem Arm, an deiner Brust! Laß es mich öffnen nur dem Schimmer, Der deines wunderbar erhellt; In dem ich raste nun für immer, O du mein Leben, meine Welt! Laß es mich öffnen nur der Thräne, Die brennend heiß sich ihm entringt; Die hell und lustig, eh ich's wähne, Durch die geschloßne Wimper springt! So bin ich fromm, so bin ich stille, So bin ich sanft, so bin ich gut? Ich habe dich -- das ist die Fülle! Ich habe dich -- mein Wünschen ruht! Dein Arm ist meiner Unrast Wiege, Vom Mohn der Liebe süß umglüht; Und jeder deiner Athemzüge Haucht mir in's Herz ein Schlummerlied! Und jeder ist für mich ein Leben! -- Ha, so zu rasten Tag für Tag! Zu lauschen so mit sel'gem Beben Auf unsrer Herzen Wechselschlag! In unsrer Liebe Nacht versunken, Sind wir entflohn aus Welt und Zeit: Wir ruhn und träumen, wir sind trunken In seliger Verschollenheit!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Draeseke, Suter: "ruhen"; Munzinger: "träumen" (further changes may exist not noted above.)
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Ruhe in der Geliebten" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolf Beyschlag (1845 - 1914), "Glück in der Geliebten", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1879 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Frederick Brandeis (1835 - 1899), "Ruhe in der Geliebten", op. 43 no. 2, published 1877 [ voice and piano ], from Four Songs, no. 2, New York: Martens Brothers, also set in English [sung text not yet checked]
- by Otto Dorn (1848 - 1931), "Ruhe in der Geliebten", published 1879 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 11, Berlin, Weinholtz  [sung text not yet checked]
- by Felix (August Bernhard) Draeseke (1835 - 1913), "Ruhe in der Geliebten", op. 76 (Drei Gesänge) no. 3, note: originally published as part of op. 2 Heft 3 (Heliotropen) [sung text checked 1 time]
- by C. Fehland , "Ruhe in der Geliebten", op. 8 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
- by Otto Gieseker , "Ruhe in der Geliebten", op. 26 (Fünf Lieder für Mezzo-Sopran mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1884 [ mezzo-soprano and piano ], Freiburg i/B., Kiepert & von Bolschwing [sung text not yet checked]
- by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Ruhe in der Geliebten", op. 14 (Zwei Lieder von Pohl und Freiligrath) no. 2, published 1850 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Ruhe in der Geliebten", op. 34 (5 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 1, published 1850 [ soprano or tenor and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Karl Munzinger (1842 - 1911), "Ruhe in der Geliebten", op. 1 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg  [sung text not yet checked]
- by Frédéric Louis Ritter (1826 - 1891), "Ruhe in der Geliebten", op. 10 no. 2, published 1876 [sung text not yet checked]
- by Edwin Schultz (1827 - 1907), "Ruhe in der Geliebten ", op. 61 [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Hermann Suter (1870 - 1926), "So lass mich ruhen ohne Ende", op. 2 (Fünf Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Adalbert Ûberlée (1837 - 1897), "Ruhe in der Geliebten", op. 14 no. 4, published 1870 [ voice and piano ], from Liebesleben. Lieder-Cyclus für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Trautwein  [sung text not yet checked]
- by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "Ruhe in der Geliebten", op. 32 (Drei Lieder für eine Tenorstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 1 [ tenor and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944) ; composed by Frederick Brandeis.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-04-25
Line count: 32
Word count: 194
Rest in the loved one
Language: English  after the German (Deutsch)
So let me ever sit beside thee, ever let me sit as now; lay thy two hands, so calm and gentle, softly upon my burning brow. At thy dear feet thus humbly kneeling, let now me taste ecstatic joy, and speechless on thy breast reclining in rapture let me close mine eye. Let it but open to the radiance, that from thine own doth on me fall; therein will I repose forever, o thou my world, my life, my all! O let it open to the tear-drop, which thence doth burning force its way, that clear and limpid, ere I know it, from 'neath my closed lid doth stray. Thus am I calm, thus am I gentle, thus am I kind and thus at peace, for I have thee, 'tis life's fulfillment! For I have thee, my wishes cease. Thine arm's the cradle of my sorrow, while love's narcotics close mine eye, and every breath, that heaves thy bosom, breathes in my heart a lullaby. And each a life for me containeth! Could I thus forever rest and mark our hearts' responsive beating, while trembling rapture fills my breast! Thus by our love's deep night enfolded we've bid to world and time farewell; in rapt delight we're resting, dreaming, beneath oblivion's blissful spell.
Text Authorship:
- Singable translation by (Agnes) Mary (Frances) Robinson (1857 - 1944) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Ruhe in der Geliebten"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frederick Brandeis (1835 - 1899), "Rest in the loved one", op. 43 no. 2, published 1877 [ voice and piano ], from Four Songs, no. 2, New York: Martens Brothers, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-13
Line count: 32
Word count: 213