LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Es schienen so golden die Sterne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE ITA
Es [schienen]1 so golden die Sterne,
Am Fenster ich einsam stand
Und hörte aus weiter Ferne
Ein Posthorn im stillen Land.
Das Herz mir im Leib entbrennte,
Da hab' ich mir heimlich gedacht:
Ach, wer da mitreisen könnte
In der prächtigen Sommernacht!

Zwei junge Gesellen gingen
Vorüber am Bergeshang,
Ich hörte im Wandern sie singen
Die stille Gegend entlang:
Von schwindelnden Felsenschlüften
Wo die Wälder rauschen so sacht,
Von Quellen, die von den Klüften
Sich stürzen in die Waldesnacht.

Sie sangen von Marmorbildern,
Von Gärten, die über'm Gestein
In dämmernden Lauben verwildern,
Palästen im Mondenschein,
Wo die Mädchen am Fenster lauschen,
Wann der Lauten Klang erwacht,
Und die Brunnen verschlafen rauschen
In der prächtigen Sommernacht. --

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Deutsche Dichter der Gegenwart. Erläutert von August Nodnagel. Erstes Heft: Freiligrath. Eichendorff, Darmstadt, Verlag von Johann Philipp Diehl, 1842, page 106.

Note: the Abt score published in the US has some misprints that should be ignored: stanza 1 line 5 word 6 "entbrannte" instead of "entbrennte"; and stanza 2 line 5 word 3 "Felsenschluchten" instead of "Felsenschlüften"

1 Haeser: "scheinen" (typo?); further changes may exist not shown above.

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Sehnsucht", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "In der prächtigen Sommernacht", op. 530 (Zwei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1878 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]
  • by Johann Carl Eschmann (1826 - 1882), "Es schienen so golden die Sterne", op. 7 (Fünf Lieder von J. von Eichendorff, E. Geibel und W. Müller) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Freudenberg (1838 - 1928), "Sehnsucht", op. 26 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1878 [ voice and piano ], Wiesbaden, Wolff [sung text not yet checked]
  • by Georg Haeser (1865 - 1945), "Sehnsucht", op. 1 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1890 [ voice and strings, harp, 3 horns ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Kalliwoda (1827 - 1893), "Sehnsucht", op. 7 (Sechs Lieder für Singstimme mit Pianoforte) no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Fritz Kauffmann (1855 - 1934), "Sehnsucht", op. 32 (Vier Chorlieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 2 [ SATB chorus ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Martens , "Sehnsucht", op. 24 no. 18, published 1900 [ voice and piano ], from Eichendorff-Album. 20 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung. Frühlings-und Wanderlieder , no. 18, Berlin, Deneke [sung text not yet checked]
  • by C. A. Joh. Masberg , "Sehnsucht", op. 5 (Drei Gesänge für 1 Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [ voice and piano ], Riga, Seezen [sung text not yet checked]
  • by Franciscus Nagler (1873 - 1957), "Sehnsucht", op. 10 (Zwei Lieder für Männerchor) no. 2, published 1900 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Spitzner [sung text not yet checked]
  • by J.G. Pejacsevich , "Sehnsucht", op. 110, published 1895 [ voice and piano ], Leipzig, Hofbauer [sung text not yet checked]
  • by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Sehnsucht ", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte ) no. 4, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Bahn  [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Sehnsucht", WoO 30 (1909) [ men's chorus a cappella ], Zürich: Hug & Co. Musikverlage [sung text not yet checked]
  • by Emil Sulzbach (1885 - 1932), "Sehnsucht", op. 11 (Drei Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1881 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], Frankfurt a/M., Henkel [sung text not yet checked]
  • by Richard Trunk (1879 - 1968), "Sehnsucht", op. 45 (Sieben Eichendorff-Lieder) no. 4, published 1933 [sung text not yet checked]
  • by August Walter (1821 - 1896), "Sehnsucht", op. 12 (Drei Gesänge) no. 2, published 1856 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner, Ed. no. 2227 [sung text not yet checked]
  • by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Sehnsucht", op. 60 no. 5, published 1927 [ voice and piano ], from Eichendorff-Zyklus, no. 5 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Yearning", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nostalgie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nostalgia", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 116

Nostalgia
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Splendeva tutto d'oro il firmamento,
io stavo solitario al mio balcone,
ed ascoltavo lontano, nel silenzio,
suonare il corno del postiglione.
Sentii allora nel petto ardermi il cuore,
perché dentro di me un pensiero nasceva:
chi mai sarà insieme con lui a viaggiare
nello splendore della notte estiva!

Una coppia di giovani viandanti
procedeva lungo pendio del monte,
ed ascoltavo intento i loro canti
attraversare il paesaggio silente:
venendo giù da rupi scoscese
dove il bosco lieve sussurra,
e da sorgenti che da forre segrete
si gettano nel fitto della foresta oscura.

Il canto raccontava di statue di marmo,
e di giardini che, sopra la roccia,
si fanno selvatici nel fogliame fitto,
e di palazzi al chiaro di luna,
dove fanciulle ascoltano intente,
quando il liuto il suo canto leva,
e sonnolenta mormora la fonte,
nello splendore della notte estiva.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Sehnsucht", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 24
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris