Submissions by Keller, Shula ( 1 text and 42 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTexts and Translations
- שמחת עולם וחסד, המוסיקה יוצרת; title: "לכבוד המוסיקה" [translation]
- Your crust of ice is slowly breaking; title: "By the brook in spring" [translation]
- אין בעולם [translation]
- On wings of song, my darling, I'll carry you away -; title: "On wings of song" [translation]
- כל ברכותיך -; title: "הודייה"
- All of your blessings --; title: "In praise" [translation]
- All alone, friend, I wander in Spring's gardens; title: "Adelaide" [translation]
- Into my slumber charmed with your image; title: "Out of a dream" [translation]
- When through the piazzetta; title: "When through the piazzetta" [translation]
- When the season changes all around us; title: "Villanelle" [translation]
- Throughout this week I haven't seen her; title: "Sunday" [translation]
- Majestic, by the fountain; title: "The linden tree" [translation]
- Here rolling down my cheeks are; title: "Frozen tears" [translation]
- אגלוף מלים לתוך קליפת העץ-- [translation]
- There stands a green nut-tree by my house; title: "The nut-tree" [translation]
- Ah, your wings, so moist and lovely; title: "Suleika" [translation]
- Just like a melody to draw me; title: "Just like a melody" [translation]
- I hold no grudge - And yet, you break my heart; title: "I hold no grudge" [translation]
- I'll carve it on the bark of every tree; title: "Impatience" [translation]
- Never was the shade; title: "Never was shade" [translation]
- Over gardens and across the heavens; title: "Spring night" [translation]
- No more torture, no tormenting; title: "No more torture, no tormenting" [translation]
- You are my essence, you my heart; title: "Dedication" [translation]
- I cannot, I dare not believe it; title: "I cannot, I dare not believe it" [translation]
- Amarilli, beloved; title: "Amarilli, beloved" [translation]
- In wond'rous, lovely month of May; title: "Month of May" [translation]
- In field and wood a-roaming; title: "Son of muses" [translation]
- Such colorful flowers I dreamed of; title: "Spring dream" [translation]
- A brooklet soft and gentle; title: "The trout" [translation]
- O, wond'rous art, --- in countless gray and darkened hours; title: "To Music" [translation]
- Victorious my heart and soul; title: "Victorious my heart" [translation]
- He, the best of all, the noblest; title: "He, the best of all" [translation]
- The hour is late; this night is cold; title: "Forest encounter" [translation]
- I think I've witnessed the heavens; title: "Moonlit night" [translation]
- Sometimes my voice is echoing; title: "Melancholy" [translation]
- Far from home and land, here the lightning strikes red; title: "Far from home" [translation]
- I soar to you just as the splendor of sunset; title: "Nearness to the Beloved" [translation]
- Love roams wild on every highway; title: "Love roams wild" [translation]
- My heart is happy, tho' gray; title: "Erlafsee" [translation]
- Shimmering waters like mirrors abound; title: "To sing on the water" [translation]
- Softly through the moonlit night; title: "Serenade" [translation]
- He slumbers sweetly on my heart; title: "To the nightingale" [translation]
- The rumbling forest -- the cloud-darkened skies; title: "The maiden's lament" [translation]