LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,311)
  • Text Authors (19,882)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Luise Aloysia Maria Hensel (1798 - 1876)

Müde bin ich, geh zur Ruh
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Müde bin ich, geh zur Ruh,
Schliesse beide Äuglein zu.
Vater, laß [die Augen]1 dein
Über meinem [Bette]2 sein.

Hab' ich Unrecht heut' gethan,
Sieh es, lieber Gott, nicht an!
[Deine Gnad' in Jesu Blut
Macht ja]3 allen Schaden gut.

Alle, die mir sind verwandt,
Gott, laß ruhn in deiner Hand!
Alle Menschen, groß und klein,
Sollen dir befohlen sein.

[Kranken Herzen sende Ruh]4;
[Nasse]5 Augen schliesse zu.
[Laß den Mond am Himmel stehn
Und die stille Welt besehn.]6

Available sung texts:   ← What is this?

•   O. Dorn •   W. Hess •   E. Kallstenius •   L. Le Beau •   K. Reinecke 

E. Kallstenius sets stanzas 1, 3-4
L. Le Beau sets stanzas 1-3
O. Dorn sets stanzas 1, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Luise Hensel, Lieder, sechste Auflage, Paderborn und Münster: Ferdinand Schöningh, 1887, page 49.

1 Dorn: "das Auge"
2 Dorn: "Schlummer"
3 Hess, Le Beau: "Deine Gnad und Jesu Blut/ Macht ja"; Reinecke: "Deine Gnad und Jesu Blut/ Machen"
4 Dorn: "Kranke Herzen tröste du"
5 Reinecke: "Müde"
6 Reinecke: "Gott im Himmel halte Wacht/ gib uns eine gute Nacht."

Text Authorship:

  • by Luise Aloysia Maria Hensel (1798 - 1876), "Nachtgebet", written 1816, appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Baumgartner (1820 - 1867), "Abendgebet", op. 13 (Zwölf Jugendlieder, 3 und 4 stimmig, für Sopran und Alt) no. 8 (1848) [ SA chorus ] [sung text not yet checked]
  • by C. von Behr , "Gebet", op. 1 (4 Lieder für gemischten Chor) no. 4, published 1875 [ mixed chorus ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
  • by Paul Claussnitzer (1867 - 1924), "Abendgebet", op. 8 no. 3, published 1899 [ men's chorus ], from Fünf Abendlieder für Männerchor, no. 3, Hannover, Gries [sung text not yet checked]
  • by Otto Dorn (1848 - 1931), "Nachtgebet", op. 25 no. 8, published 1892, stanzas 1,4 [ voice and piano ], from Jugend-Album. Acht Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 8, Regensburg, Alfred Coppenrath's Verlag [sung text checked 1 time]
  • by H. vom Ende , "Nachtgebet", op. 3 (Fünf Lieder für gemischten Chor) no. 4, published 1895 [ mixed chorus a cappella ], Köln, vom Ende [sung text not yet checked]
  • by Willy Hess (1906 - 1997), "Müde bin ich", op. 42 (Sieben Lieder = Seven songs) no. 7, published 1974 [ voice and piano ], Zürich : Amadeus Verlag, also set in English [sung text checked 1 time]
  • by Edvin Kallstenius (1881 - 1967), "Luise Hensels barnaftonbön", op. 9 (Fyra sånger) no. 3, stanzas 1,3-4, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
  • by Luise Adolpha Le Beau (1850 - 1927), "Müde bin ich", stanzas 1-3 [sung text checked 1 time]
  • by Eugenio di Pirani (1852 - 1939), "Müde bin ich, geh' zur Ruh'", op. 54a (Fünf Kinderlieder für 1 hohe -- für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Gebet zur Nacht", op. 37 (Acht Kinderlieder) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Franz Ries (1846 - 1932), "Müde bin ich, geh' zur Ruh'", op. 8 (6 Lieder für Sopran) no. 1, published 1869 [ soprano and piano ], Bielefeld, Sulzer [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Carsten Hauch (1790 - 1872) , first published 1816 ; composed by Peter Arnold Heise, Jørgen Henrik Malling.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Maureen Oberli-Turner ; composed by Willy Hess.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edvin Kallstenius.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Johann Winkler

This text was added to the website: 2003-10-23
Line count: 16
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris