[Es stand ein Sternlein]1 am Himmel, Ein Sternlein guter Art; Das tät so lieblich scheinen, So lieblich und so zart! Ich wußte seine Stelle [Am Himmel, wo es]2 stand; Trat abends vor die Schwelle, Und suchte, bis ich's fand; [Und]3 blieb dann lange stehen, Hatt' große Freud' in mir, Das Sternlein anzusehen; Und dankte Gott dafür. Das Sternlein ist verschwunden; Ich suche hin und her Wo ich es sonst gefunden, Und find' es nun nicht mehr.
Fünf Chorlieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass a capella , opus 26
by (Isador) George Henschel (1850 - 1934)
1. Der verschwundene Stern  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Christiane"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Christiane", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
1 Kleffel: "Es stand ein Stern am Himmel" (further changes may exist not shown above) ; Ruck-Hanke: "Ein Sternlein stand"
2 Ruck-Hanke: "Wo es am Himmel"
3 Weingartner: "Ich"
Researcher for this page: Bertram Kottmann
2. Regenlied  [sung text not yet checked]
Regen, Regen braus', Wir sitzen warm zu Haus'! Die Vöglein an den Ast sich kauern, Die Kühe steh'n am Wall und schauern, Regen, Regen braus', Wir sitzen warm zu Haus'! Regen, Regen rusch, Wie duftet's aus dem Busch! Die Blume hängt und leidet Qual, Der Baum rührt nicht ein Blättchen mal, Regen, Regen rusch, Wie duftet's aus dem Busch! Regen, Regen saus' Hernieder aus das Haus! Ein dicker Strahl stürzt von dem Dach, Und aus der Esche träuft's gemach, Regen, Regen saus' Hernieder aus das Haus. Regen, Regen roll', Bis alle Gräben voll! Dann laß die Wolken weiter zieh'n Die liebe Sonne wieder glüh'n Regen, Regen roll', Bis alle Gräben voll.
Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888), "Regenlied", appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Rȩgenleed", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Vœr de Gœrn = Für die Kleinen, no. 5 [9]
See other settings of this text.
Confirmed with Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, Berlin, Verlag von A. Hofmann & Comp, 1856, pages 13-14.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Widerhall  [sung text not yet checked]
In diesem grünen Wald, Wir wollen fröhlich singen, Hört wie es wiederhallt, Und fröhlich thut erklingen. Ach wie ein Lieblichkeit Und holdseliges Leben Die schöne Sommerzeit Und helle Sonn thut geben. Dieweil die Vögel all In Luft und Freuden schweben; Voraus die Nachtigall Ihr Stimmlein thut erheben. Warum soll uns denn nicht, Der Sang aus uns erfreuen; Hört Echo widerspricht, Und will uns überschreien. Der Herr vom Himmelsthron Woll seine Gnade geben, Daß wir den Sommer schon Oefter mit Freud erleben.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Wiederhall", appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Collected by Achim von Arnim; from Musikalischer Zeitvertreiber, Nürnberg, 1609. XLII.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Kein Graben so breit  [sung text not yet checked]
Kein Graben so breit, keine Mauer so hoch, Wenn Zwei sich nur gut sind, sie treffen sich doch. Kein Wetter so graulich, so schwarz keine Nacht, Wenn Zwei sich nur seh'n woll'n, wie bald ist's gemacht! Da gibt's einen Mondschein, da scheint wohl ein Stern, Da blinkt noch ein Lichtlein, man nimmt [die]1 Latern'; Da find't sich schon eine Leiter, ein Steg: [Sind zwei sich nur gut -- keine]2 Sorg' um den Weg.
Authorship:
- by Matthias Jacob Schleiden (1804 - 1881), "Keine Sorge um den Weg", appears in Gedichte, in Übersetzungen, Leipzig, Verlag von Wilhelm Engelmann, first published 1858
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "No worries about the means", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Love finds out the way"
1 Raff: "eine"
2 Raff: "Wenn zwei sich nur gut sind, keine"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Dornen in den Weg geschleudert  [sung text not yet checked]
Dornen in den Weg geschleudert Werden uns von frommen Händen; Lasset uns dafür die Rosen Allgemeiner Liebe spenden!
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]