LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Livre de poésies

by Jean-Louis Petit (b. 1937)

1. L'alouette  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Extrême braise du ciel et première ardeur du jour
 [ ... ]

Text Authorship:

  • by René Char (1907 - 1988), "L'alouette", written 1952, appears in La parole en archipel (1952-1960), in 2. La Paroi et la Prairie (1952), in 2. Quatre fascinants, no. 4, Paris, Éd. Gallimard, first published 1962, copyright ©

See other settings of this text.

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

2. Le taureau  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Il ne fait jamais nuit quand tu meurs
 [ ... ]

Text Authorship:

  • by René Char (1907 - 1988), "Le taureau", written 1952, appears in La parole en archipel (1952-1960), in 2. La Paroi et la Prairie (1952), in 2. Quatre fascinants, no. 1, Paris, Éd. Gallimard, first published 1962, copyright ©

See other settings of this text.

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

3. Solitude

Language: French (Français) 
Je me suis réveillé sous l'azur de l'absence
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Oscar Vladislas de Lubicz-Milosz (1877 - 1939)

Go to the general single-text view

4. Chanson de Barberine  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Beau chevalier qui partez pour la guerre,
  Qu'allez-vous faire
  [Si loin d'ici]1 ?
Voyez-vous pas que la nuit est profonde,
  Et que le monde
  N'est que souci ?

Vous qui croyez qu'une amour délaissée
  De la pensée
  S'enfuit ainsi,
Hélas ! hélas ! chercheurs de renommée,
  Votre fumée
  S'envole aussi.

[Beau chevalier qui partez pour la guerre,
  Qu'allez-vous faire
  Si loin de nous ?]2
J'en vais pleurer, moi qui me laissais dire
  Que mon sourire
  Était si doux.

Text Authorship:

  • by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson de Barberine", written 1835, appears in Poésies nouvelles, appears in La Quenouille de Barberine, comédie en 2 actes

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Victoria de Menil) , "Handsome knight, you who leave for war", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Alfred de Musset, Poésies nouvelles (1836-1852), Paris, Charpentier, 1857, page 141.

First published in La Quenouille de Barberine, a comedy in two acts, Éd. La Revue des Deux Mondes, 1835.

1 Koster: "Si loin d'ici de nous"; Schmitt: "Aussi loin d'ici ? loin de nous"
2 omitted by Schmitt.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Sensation  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue :
Réveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tète nue ! 

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l'amour infïni me montera dans l'âme,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien
Par la Nature, -- heureux comme avec une femme.

Text Authorship:

  • by Arthur Rimbaud (1854 - 1891), "Sensation", written 1870, appears in Poésies, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1929

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Sensation", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Peter Low) , "Sensation", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sensazione", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: John Versmoren

6. La chanson des ingénues  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Nous sommes les Ingénues
Aux bandeaux plats, à l'œil bleu,
Qui vivons, presque inconnues,
Dans les romans qu'on lit peu.

Nous allons entrelacées,
Et le jour n'est pas plus pur
Que le fond de nos pensées,
Et nos rêves sont d'azur ;

Et nous courons par les [prées]1,
Et rions et babillons
Des aubes jusqu'aux vesprées,
Et chassons aux papillons ;

Et des chapeaux de bergères
Défendent notre fraîcheur,
Et nos robes — si légères —
Sont d'une extrême blancheur ;

Les Richelieux, les Caussades
Et les chevaliers Faublas
Nous prodiguent les œillades,
Les saluts et les « hélas ! »

Mais en vain, et leurs mimiques
Se viennent casser le nez
Devant les plis ironiques
De nos jupons détournées ;

Et notre candeur se raille 
Des imaginations 
De ces [raseurs]1 de muraille,
Bien que parfois nous sentions

Battre nos cœurs sous nos mantes
À des pensers clandestins.
En nous sachant les amantes
Futures des libertins.

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "La chanson des Ingénues", appears in Poèmes saturniens, in 4. Caprices, no. 3, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "Song of the Ingénues", appears in Poems Saturnine, in 4. Caprices, no. 3

View original text (without footnotes)

Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, pages 69-71.

1 Koechlin, Loeffler: "près"; some editions: "prés"
1 Koechlin: "rôdeurs"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

7. Sonnet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
L'an se rajeunissait en sa verte jouvence
Quand je m'épris de vous, ma [Sinope]1 cruelle ;
Seize ans étaient la fleur de votre âge nouvelle,
Et votre teint sentait encore son enfance.

Vous aviez d'une infante encor la contenance,
La parole, et les pas ; votre bouche était belle,
Votre front et vos mains dignes d'une Immortelle,
[Et votre œil, qui me fait trépasser]2 quand j'y pense.

Amour, qui ce jour-là si grandes beautés vit,
[Dans]3 un marbre, en mon cœur d'un trait les écrivit ;
Et si pour [le]4 jourd'hui vos beautés si parfaites

Ne sont comme autrefois, je n'en suis moins ravi,
[Car je]5 n'ai pas égard à cela que vous êtes,
Mais au doux souvenir des beautés que je vis.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Note: this is a modernized form of the poem.

1 Gouvy: "Hélène"
2 Gouvy: "Votre œil qui me fait mourir"
3 Gouvy: "Sur"
4 Gouvy: "ce"
5 Gouvy: "Ah ! je"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

8. Schistes

Language: French (Français) 
Grande bataille du passé, on exhume aujourd'hui vos travaux
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Gérard Noiret (b. 1948), copyright ©

Go to the general single-text view

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

9. Fiez‑vous y  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fiez-vous-y ! 
À qui ? 
En quoi ? 
Comme je vois, 
Rien n’est sans si. 

Ce monde-ci 
A si 
Peu foi. 
Fiez-vous-y ! 

Plus je n’en dis, 
N’écris, 
Pour quoi ? 
Chacun j’en crois 
S’il est ainsi ; 
Fiez-vous-y !

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. En Arles  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Dans [Arle]1, où sont les Aliscams,
Quand l'ombre est rouge, sous les roses,
Et clair le temps,

Prends garde à la douceur des choses. 
Lorsque tu sens battre sans cause
Ton coeur trop lourd ;

Et que se taisent les colombes :
Parle tout bas, si c'est d'amour,
Au bord des tombes.

Text Authorship:

  • by Paul Jean Toulet (1867 - 1920), "En Arles", written 1913, appears in Les Contrerimes, in Chansons, in 1. Romances sans musique, no. 1, Paris, Éd. Le Divan, first published 1921

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "In Arles", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Note provided by Peter Low: the poet spells the city "Arle" in the first line to ensure an 8-syllable line.

1 Roland-Manuel: "Arles"; further changes may exist not shown above.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. La soirée avec monsieur Teste  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
« La bêtise n’est pas mon fort. J’ai vu beaucoup d’individus, 
j’ai visité quelques nations, j’ai pris ma part d’entreprises 
diverses sans les aimer, j’ai mangé presque tous les jours, 
j’ai touché à des femmes. Je revois maintenant quelques 
centaines de visages, deux ou trois grands spectacles, 
et peut-être la substance de vingt livres. Je n’ai pas 
retenu le meilleur ni le pire de ces choses : est resté 
ce qui l’a pu.

Text Authorship:

  • by Ambroise-Paul-Touissaint-Jules Valéry (1871 - 1945), no title, appears in La soirée avec monsieur Teste, excerpt - first paragraph

Go to the general single-text view

Note: this is a prose text. The line breaks are arbitary.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Tristesse  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
J'ai perdu ma force et ma vie,
[Et]1 mes amis et ma gaieté ;
J'ai perdu jusqu'à la fierté
Qui faisait croire à mon génie.

Quand j'ai connu la Vérité,
J'ai cru que c'était une amie ;
[Quand je l'ai comprise et sentie]2,
J'en étais déjà dégoûté.

Et pourtant elle est éternelle,
Et ceux qui se sont passés d'elle
Ici-bas ont tout ignoré.

Dieu parle, il faut qu'on lui réponde.
Le seul bien qui me reste au monde
Est d'avoir quelquefois pleuré.

Text Authorship:

  • by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Tristesse", written 1840, appears in Poésies nouvelles, first published 1841

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

First published in La Revue des deux mondes, December 1, 1841, and then in Poésies nouvelles, 1850.

1 omitted by Liszt.
2 Liszt: "Quand je l'ai comprise, quand je l'ai sentie"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

13. Me rendras‑tu  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Me rendras-tu, rivage basque, 
Avec l'heur envolé 
Et tes danses dans l'air salé,
Deux yeux, clairs sous le masque.

Text Authorship:

  • by Paul Jean Toulet (1867 - 1920), "Me rendras-tu, rivage basque", written 1910, appears in Les Contrerimes, in Contrerimes, no. 62, first published 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 742
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris