Ach! wenn ich nur ein einzigmal Ihr alles sagen könnt', Was mir die Ruh' genommen, Was mir im Herzen brennt! Ich möchte wohl die Zaub'rin flieh'n, Doch zieht mich alles zu ihr hin, Ich fühl' mich bang beklommen, Wo ich nur immer bin!
Achtzehn [Neunzehn?] Lieder und Gesänge für vier Männerstimmen
Song Cycle by Franz Otto (1809 - 1842)
1. Wunsch  [sung text checked 1 time]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Researcher for this page: Melanie Trumbull2. Ubi bene, ibi patria  [sung text not yet checked]
Ich bin überall zu Hause, Ich bin überall bekannt; Macht mein Glück im Norden eine Pause, Ey so ist im Süd mein Vaterland! Lustig hier und lustig da! Ubi bene ibi patria! Federleicht ist mein Gepäcke, Und mein Blut so leicht und frisch, Ob ich unter freyem Himmel decke, Oder in Pallästen meinen Tisch, Hunger hier und Hunger da, Ubi bene ibi patria. Winkt mir nur bey vollem Glase Amor zu dem süssen Spiel, Sey es hier die aufgestuzte Nase, Oder dort ein griechisches Profil, Liebe hier und Liebe da, Ubi bene ibi patria.
Text Authorship:
- by August von Kotzebue (1761 - 1819), no title, first published 1799
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Aus der Ferne  [sung text not yet checked]
[Am]1 stillen Hain, Im [Abendschein]2, Wenn der Himmel sich röthet, Die Nachtigall flötet, Gedenk' ich dein. Bey Mondenschein, Am nahen Hain, Den die Käfer umschwirren, Die Täubchen durchgirren, Gedenk' ich dein. Ich geh' im Hain Wohl ganz allein, Und seh keine Bäume, Und hänge und träume Von dir allein. --
Text Authorship:
- by Johann Peter Eckermann (1792 - 1854), "Aus der Ferne", appears in Gedichte, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "From the far distance", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
1 Otto, Hiller: "Im"; further changes may exist not shown above.
2 Otto: "Mondenschein"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Liebesgeständniss  [sung text checked 1 time]
Ach, sel'gen Liebesglanz erschau' ich ferne, Schau' ich entzückt in deiner Augen-Sterne, Möcht' ich von süsser Liebe trunken Zu deinen Füssen hingesunken, Ach, fleh'n: erhöre mich, Dich lieb' ich inniglich. Und schautest du beglückend dann hernieder, Zu mir aus deinen holden Äuglein wieder, Und mahlt dann auf deine Wangen Sich holder Röthe süsses Prangen, Und du: ich liebe dich, Geständniss inniglich. Dann möcht' ich wohl von süsser Liebe trunken, Zu deinen Füssen vor dir hingesunken, Dir ewig in das Antlitz sehen Und süssen Schauers voll gestehen: Ach, Theure, höre mich, Dich lieb' ich ewiglich.
Text Authorship:
- by L. Richter
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Melanie Trumbull5. Klage  [sung text checked 1 time]
Still ist die Nacht In sanfter Pracht, Entglimmt das Heer der Sterne, Ich irr' allein Im tiefen Hain, Von euch, ihr Lieben, ferne! Wo ist ein Herz Das Lust und Schmerz, Und Wehmuth mit mit theilet, Und gern bei mir, Im Dunkel hier, Wo alles schlummert weilet? Du Wiederhall Tönst nur den Schall Von meinen Klagen wieder, Doch Niemand bringt Mir Trost, und singt Der Freundschaft süße Lieder!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Melanie Trumbull6. Abendsegen  [sung text not yet checked]
Einsam an dem Fenster sitzend Blick' ich in die Nacht hinaus. D'rüben glänzen noch die Lichter In dem heißgeliebten Haus. Alles ist so still und ruhig, Nur die Lüft' und Wolken zieh'n, Alles ist so kalt und schweigsam; Aber meine Schmerzen glüh'n. -- Gebt, o gebt mir, heil'ge Sterne, Einen Strahl und einen Laut; Daß, wenn ich den Laut ihr sende, Sich der Strahl zur Brücke baut. Daß er Ihr allein verstandlich, Daß er Ihr nur sichtbar ist: Daß sie im Gebet des Abends Ihres Sängers nicht vergißt.
Text Authorship:
- by (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß (1804 - 1849), as Karl Herloßsohn, "Abendgebet", appears in Scherben, first published 1838
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Die Kapelle  [sung text not yet checked]
Droben stehet die Kapelle, Schauet still ins Tal hinab, Drunten [singt]1 bei Wies' und Quelle Froh und hell der Hirtenknab'. Traurig tönt das Glöcklein nieder, Schauerlich der Leichenchor; Stille sind die frohen Lieder, Und der Knabe lauscht empor. Droben bringt man sie zu Grabe, Die sich freuten in dem Tal. Hirtenknabe, Hirtenknabe! Dir auch singt man dort einmal.
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Kapelle", appears in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De kapel", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The Chapel", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La chapelle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
1 Blodek: "sitzt"
Researcher for this page: Jakob Kellner
8. Der Männergesang  [sung text not yet checked]
Hoch und hehr erschallt aus [freier]1 Männerbrust Der volle feurige Chor! Wie Bardenklänge voll Siegeslust So steigt er brausend empor, Der volle feurige Männerchor! Frei und treu erschallt dem würd'gen Mann zu Ehr' Der volle feurige Chor! Von Dank erfüllt, ein Klangesmeer So steigt er jubelnd empor, Der volle feurige Männerchor!
Text Authorship:
- by Ludwig Foglár (c1819 - 1889)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Otto: "freud'ger"; further changes may exist not noted.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
9. An Johanna  [sung text not yet checked]
Ich [sahe]1 die blaue unendliche See, Wie ward's mir im Herzen so wohlig, so weh! Doch hab' ich Dein blaues Auge gesehen, Und weiß nun selber nicht, wie mir geschehen. Und wenn ich die blaue unendliche See Auch immer und immer wiedersäh' - Das Wasser ewig doch Wasser bliebe: Dein Aug' ist ewig unendliche Liebe!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben, in Lieder an Meieli, no. 1
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Achte Auflage, Berlin, Franz Lipperheide, 1874, page 125.
1 Commer, Otto, G. Schmidt, Sturm: "sah' in"; Stern: "schaute"; further changes may exist not shown above.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Frühlings Ahnung  [sung text not yet checked]
O sanfter, süsser Hauch! [Schon]1 weckest du wieder Mir Frühlingslieder, Bald [blühen]2 die Veilchen auch.
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Frühlingsahnung", written 1812, appears in Lieder, in Frühlingslieder, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Auguri de primavera", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Anticipation of spring", copyright © 2004
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avant-goût du printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 39.
1 Lang: "Wie"2 Kahn: "blühn"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
11. Die Märznacht  [sung text not yet checked]
Horch! wie brauset der Sturm und der schwellende Strom in der Nacht hin! Schaurig süßes Gefühl! lieblicher Frühling, du nahst!
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Märznacht"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Kelly Dean Hansen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Note: this poem has two lines but we have broken them to make translations fit on the screen.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Trinklied
Die Traube reift ohn' Unterlass
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
13. Jägers Lieb'  [sung text not yet checked]
Mein Lieb ist die Haide, der Hochwald mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu eigen verschrieb; Die grünende Dämmrung, der rauschende Baum Ist Tags mein Gedanke, ist nächtlich mein Traum. Das hallende Hifthorn, der Wald ist mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu eigen verschrieb; Mein Lieb ist das Hifthorn, das Männersinn weckt' In Bergen und Thälern den Widerklang neckt'. Die sichere Büchse, der Wald ist mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu eigen verschrieb; Mein Lieb ist die Büchse mit sicherem Blitz, Da rettet nicht Stärke, nicht Schnelle, nicht Witz. Das weidende Rehlein, der Wald ist mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu Eigen verschreib; Mein Lieb ist die Rehlein auf sprudelnden Quell -- Zieh' hin nur für heute, due schlanker Gesell! Mein Lieb ist die Haide, der Hochwald mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu Eigen verschrieb; Dort raget ein Giebel, dort stehet ein Haus, Da schauet ein schwarzbraunes Mägdlein heraus. Mein Lieb ist die Haide, der Hochwald mein Lieb, Dem ich mich auf ewig zu Eigen verschrieb; Wohl nenn' ich vor andern den Wald und die Haid', Doch mein' ich im Herzen die schwarzbraune Maid!
Text Authorship:
- by Johann Friedrich Kind (1768 - 1843), "Jägers Lieb"
See other settings of this text.
Confirmed with Friedrich Kind's Gedichte, drittes Bändchen; dritte, verbesserte und vollständige Auflage, Wien und Prag: in der Tänzer'schen Buchhandlung, 1820, pages 151 - 153.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
14. Wanderlied  [sung text checked 1 time]
Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern; So lang der Sommer lacht! Ihr Freunde aller Orten, Was ist aus euch geworden? Seid nur auf mich bedacht! Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern, Zu Fusse geht mein Lauf; Hört ihr die frohe Weise Von Lebenslust und Reise, So thut das Pförtchen auf! Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern; Mein Weg geht kreuz und quer. Ich grüße Wald und Fluren, Und treff' die besten Spuren Im lieben Ungefähr! Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern, Im Keller seht nur nach. Daß ich mein lieb' Geleite: Das Fläschchen an der Seite Mir wieder füllen mag! Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern Bis auf des Sommers Schluß. Und halt ich Winterpause, Dann sing' ich mir zu Hause Der Reise Hochgenuß! Wandern, wandern Will ich von einem zum Andern Die schöne Sommerzeit. Und wenn ich nicht mehr reise, Dann denkt nur bei euch leise: Der Wand'rer hat gefreit!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]15. Festgesang  [sung text checked 1 time]
Frei heraus mit frohen Schwingen Was sich in dem Herzen regt, Mag es hell im Lied erklingen, Das die Luft zum Himmel trägt. Welches Gewühle, Alle Gefühle Dringen ins Leben, Flattern und schweben Lustig auch Zweigen und Blüthen empor. Leise, bald lauter Rauscht das Geplauder, Auf und bald nieder Tanzen die Lieder, Liebliche Nixen auf fluthendem Meer. Daß die Zauber nicht entweichen, Sprudle hell der Töne Quell, Daß nicht euch des Liedes Reigen Eil' zur Stell' ein andres schnell! All' die Töne, die erklungen, Endlos sind sie angereiht, Haben jedes Herz umschlungen, Und den schönsten Bund geweiht.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Melanie Trumbull16. Warnung  [sung text not yet checked]
Vor den [Fenstern]1 laßt euch warnen Junggesellen weit und breit! Vor den Netzen, vor den Garnen, Vor den Mädchen allezeit! Vor den hellen Rosenblüthen, Die wo an den Fenstern stehn, Müßt ihr Herz und Auge hüten, Schnell und still vorübergehn! An den Blumenfenstern lauern Wilde Jägerinnen dort, Und die Spinnen an den Mauern Weben Netze immerfort. Ach! mein armes Herz gefangen Hält ein solches Fensterlein; Bei der Rose muß es hangen, Und ihr Sklave muß es sein!
Text Authorship:
- by Julius Mosen (1803 - 1867), "Warnung", appears in Gedichte, in Liebe, Wanderschaft, Heimkehr
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 H. Bach (as Molbe): "Fenster" (?); further changes may exist not noted.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
17. Bauernregel  [sung text not yet checked]
Im Sommer such ein Liebchen dir in Garten und Gefild! Da sind die Tage lang genug, da sind die Nächte mild. Im Winter muß der süße Bund schon fest geschlossen sein, so darfst nicht lange stehn im Schnee bei kaltem Mondenschein.
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Bauernregel", appears in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Emily Ezust) , copyright © 2010
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
18. Der Fischer
Es schwebet ein Nachen auf bläulicher Fluth
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
19. Der Fischer  [sung text not yet checked]
Der Fischer ruht' im Nachen, Den Firscher trug das Meer; Stolz sah' er in die Ebne Der feuchten Welt umher. "Ist alles mein: die Tiefe Der lebenreichen Fluth, Mein ist der hohe Himmel, Der auf den Wellen ruht!" Ihm schwoll das Herz im Busen; Sein Netz lag [ungespannt;]1 -- [Vergessen glitt]2 das Ruder [Ihm selbst aus leichter]3 Hand. Da ging der Sturm hernieder, Da trat die Well' empor; -- Der Fischer seinen Nachen, Und, ach! sich selbst verlor.
Text Authorship:
- by Gerhard Anton Hermann Gramberg (1772 - 1816), "Der Fischer", appears in Kränze
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Gerhard Anton Hermann Gramberg, Kränze, viertes Bändchen, Oldenburg: Schulze'sche Buchhandlung, 1816, page 174.
1 Moritz: "ausgespannt"2 Moritz: "Es glitt ihm wohl"
3 Moritz: "Vergessen aus der"
Researcher for this page: Melanie Trumbull