Den första gång jag såg dig, det var en sommardag på förmiddan, då solen lyste klar, och ängens alla blommor av många hundra slag, de stodo bugande i par vid par. Och vinden drog så saktelig och nere invid stranden, där smög en bölja kärleksfull till snäckan uti sanden. Den första gång jag såg dig, det var en sommardag, den första gång jag tog dig uti handen. Den första gång jag såg dig, då glänste sommarskyn, så blänkande som svanen i sin skrud. Då kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn liksom ett jubel utav fåglars ljud. Då ljöd en sång från himmelen, så skön som inga flera; det var den lilla lärkan grå, så svår att observera. Den första gång jag såg dig, då glänste sommarskyn så bländande och grann som aldrig mera. Och därför när jag ser dig, om ock i vinterns dag, då drivan ligger glittrande och kall, nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag och vågens frus i alla fulla fall. Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter draga med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga, att sommarsolen skiner på dina anletsdrag, som rodna och som stråla och betaga.
Fridas Bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum
by Birger Sjöberg (1885 - 1929)
1. Den första gång jag såg dig
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Den första gång jag såg dig", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 1, first published 1922
Go to the general single-text view
(För Frida i ömmare stunder gjorda bekännelser, vilka dock av henne, kärleksfullt avvärjande, kallades "överdrivna ord".)Researcher for this page: Leif Møller
2. Lilla Paris
Frida! "Ja!" Frida! "Jaha!" Se, staden flaggar! Dukar sväva, sommarns vindar dra. Böljor blå, de kryssa och slå kring svarta skutor, guppande, med ved och bräder på. Den staden, svept i rosigt dis, lik pärla i ett flor, den tycke har utav Paris, som Rådman sagt och tror! Lilla Paris, Lilla Paris, du ligger trygg och tindrande i sommarns friska bris! Allvarsam blickar där fram vår kommunala Fattiggård med ankor på sin damm Rosigt ljus på Sparbankens hus; markiser fladdra vilt och skönt vid blåstars ryck och sus. Så lugn, förutan rök och tjut, Fabriken sova får. Vårt Föreläsningsinstitut bak gröna buskar står. Lilla Paris, Lilla Paris, du ligger trygg och tindrande i sommarns friska bris. Lövad båt, pustar med ståt; ur sidan sprutar vattnet blankt och plaskar efteråt. Ljust ett par, sommarklätt drar på bron uti ett gullgult moln -- röd parasoll hon har! Är det en bild utav Paris, nog är den blid och still! Därovan på sitt enkla vis hörs svenska lärkans drill. Lilla Paris, Lilla Paris, du ligger trygg och tinrande i sommarns friska bris. Frida! "Ja!" Frida! "Jaha!" Tänk, ifall plötsligt franska vindar börja kring oss dra! Frida satt fager, fast matt, med mjölig kind och blodröd mund och mörkögd som en natt. Vid häckens lila blomsterskog, där klang mitt kärlekstal, där stod jag skön, men ledsamt nog så slapp uti moral. Lilla Paris, Lilla Paris, du ligger trygg och tindrande i sommarns friska bris. Väl som är! Lycklig som är! Vår stad, till ytan lik Paris, har ej dess karaktär. Skön till form men fjärran all storm, revolution, soldaters tramp och hopars vilda gorm. Där släpas ej vid facklors brand med blåst i yvigt hår vår Rådman ut av bödelns hand en natt när trumman går. Lilla Paris, Lilla Paris, du ligger trygg och tindrande i sommarns friska bris!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Lilla Paris", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 2, first published 1922
Go to the general single-text view
(I sällskap med Frida, som lojt lagt sig i gräset, betraktar han från andra sidan viken deras stad en söndagsmorgon. Anställer därvid jämförelser med Paris och gläder sig åt, att deras stad endast på ytan liknar den stora världsstaden, men är bättre till sin inre karaktär. Frida lyssnar tämligen förstrött.)Researcher for this page: Leif Møller
3. Samtal om Universum
Frågar Frida mig om stjärnor klara, vill jag svara: Jordar äro de, ej silverbloss. Frågar du mig så om jämt de vara? Nej, de fara, först i ringlar, sedan bort från oss. "Åh, när så du talar, gunga berg och dalar, huvet surrar och får knappast ro ..." Ha! Förlåt jag skrattar! Ej så lätt man fattar Universum, som man strax vill tro! Frågar Frida mig om stjärnor klara, vill jag svara: Jordar äro de, ej silverbloss. Rymden är som full av gröna prickar. Ständigt skickar vår Natur planeter ut på dans. Vart man än på himlavalvet blickar, alltid nickar det en liten stjärna någonstans! "Ja, men Himlens boning. . . " Bedjer om förskoning. . . Universum allt oändligt är. Jorden, som de andra, får tills slutet vandra, svept i slöjan aven atmosfär. Rymden är som full av gröna prickar. Ständigt skickar Vår Natur planeter ut på dans. Frågar Frida mig, om bak det tomma ängar blomma, ej jag rövar hennes barnatro. Himlens port jag ej vill gärna bomma för de fromma. Må de äga den i lycklig ro! Men inom mig bränner och jag stundom känner, som jag själv vill bliva ateist. . . "Bliv vad du behagar, endast att du lagar, så du ej blir ångerköpt till sist." Frågar Frida mig, om bak det tomma ängar blomma, ej jag rövar hennes barnatro. Hur nu saken vrids i snirklar hundra: Jämt beundra Skapelsen man må med villighet. Vår Natur må susa eller dundra, man får undra över all dess regelbundenhet! Dock ibland man tycker, den är full av nycker som en kvinna uti jungfruburn . . . Nog för att jag kände piken, som du sände. Men det är ej jag, som skapt Naturn! -- Hur nu saken vrids i snirklar hundra: Jämt beundra Skapelsen man må med villighet.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Samtal om Universum", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 3, first published 1922
Go to the general single-text view
(Kort föreläsning under skogspromenad. Frida synes ett ögonblick gripen av oändlighetstanken. Han hotar bliva ateist, troligen för att skaka sin följeslagerska, som dock inför det mindre vanliga ordet svarar undvikande. Mot slutet av samtalet blir Frida lätt stucken.)Researcher for this page: Leif Møller
4. Hästskofyndet
Titta, titta! En hästsko vi hitta i blänkande gräsen! Åh, lycka och tur! Säkert vi snart i det egna boet sitta med prickiga gardiner och fågel i bur. Strax bakom staden, där grön kastanjeraden ses skaka över taken av blomster en skur. (Flaggstång kan kvitta!) Åh, titta, titta! En hästsko vi hitta. Åh, lycka och tur! Blåstar nappa, än vilda, än slappa, gardinen, -- den far som en smattrande flagg, Frida tar av sig sin gula sommarkappa; vid fönstret hon sig lutar i snövita plagg. Lyssnar nyfiken. Goodtemplaremusiken, den föres till vårt öra vid vindarnas vagg. Fläktarne nappa, vad träden tappa och strö på vår trappa i morgonens dagg. Köksdörrn gnäller, och Frida nu ställer sin kosa ditut, men jag dröjer så trygg. Forskar i rummet om målarfärgen fäller på dörrens fina ådring, naturlig och snygg. Intet att klaga! På piedestalen svaga där breder sig en palm över Snöklockans rygg Köksdörren gnäller, och Frida häller ur kannan, som sväller, serverar så trygg. Mattor gröna med rosor, som sköna sig fläta i druva och blad utav pil. Lång som en dalkarl, en klocka höres döna i rummet allra innerst, i allmogens stil. Bilagor många i ramar ögat fånga. I mitten Fridas moder i svartkritsprofil. Tänkspråken sköna oss väcka, löna, i bladhängen gröna med hjärta och pil. Tratten blänker . . . Caruso oss skänker en sång i den stunden, så ljus och så huld. Nästan som gnistor i rummet ut det stänker. Den rösten är visst skapad av pärlor och gull! Ljuv är visiten -- men nålen bliver sliten; det smattrar mitt i skivan, av ringlarne full . . . Tratten, den blänker. Som gnistor stänker av sången, som skänker oss pärlor och gull. Bäst vi sitta, en solkatt vill titta. Den smyger sig in över fågelens bur. Sångarens glädje till jubel kan oss smitta, vi ville nästan dansa till kvittret i dur. -- -- -- -- -- "Sakta, o sakta! En dröm år ej som fakta. Nog äro fakta säkrare till sin natur? . . ." Fakta kan kvitta! Åh, titta, titta, en hästsko vi hitta! Åh, lycka och tur!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Hästskofyndet", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 4, first published 1922
Go to the general single-text view
(De göra ett hästskofynd, vilket betyder lycka. Med ett vilt fantasisprång uppmålar han för Frida deras blivande hem. Hon hejdar honom plötsligt med användande av hans eget sätt att uttrycka sig: "En dröm är ej som fakta" ...)Researcher for this page: Leif Møller
5. "På begäran."
I utvärdshusets trädgård lyktor skina, men ovanför har himlen lampan tänt. Åh, så kinesisk verkar månen fina, när emot oss hans anlete är vänt! Men runt kring denna himlakroppen, duven, där stå mot rymdens mörka sammet blå, de tusen stjärnors vita knappnålshuven, som lysa ned på sandens (cello) snäckor små. Uppå estraden, bakom blom, som glöda, vi se en ensam man i mörk kavaj. Han kramar ömt violoncellen röda, som darrar fram den sången "Träumerei". Hans bleka hand är spärrad över strängen, och fingret skakar för var ton, så rund. Än är det som ett sus på sommarängen, än som en källa porlar (cello) i en lund. Då: liksom stelnar allt, och lyss till sången. En dvalans bild från Rosimundas hus: Serveringsfröken styvnat har på gången med lyftad bricka, fylld av stjärnors ljus. Och Rådman, framåtlutad, stödd på käppen, med rosig kind och silver i sitt hår, ett leende han bär på stolta läppen, som nog Musikens ängel (cello) väl förstår. Men plötsligt -- mitt i denna djupa dvala en röst hörs bullra över vita bord: -- "Kom hit, min pulla, så jag får betala!" -- I denna stund min tunga saknar ord. I vrede våndas alla ljusa hattar, och Rådman ryter genom trädgårn: "Tyst!" När mannen i bersåen hånfullt skrattar, blir Frida blek liksom en (cello) marmorbyst. Och ögon blixtra än, cigarrer blossa i vredens iver över bordens rad, når kyparn smyger bort att oss förlossa från syndarn, dold bakom bersåens blad. Ett mummel hörs, som väcker lätt förfäran, när mannen gäldar vad han nyss förtärt. Men kyparn varnar: "Solo på begäran! det solot har ju Rådman (cello) själv begärt!" Dock -- under tiden, trots den oron grymma, vår musikant med hår i sakta svaj, vid fingerhopp, som klara strängar skymma, till slutet nått på sången Träumerei. Och liksom balsam gör i smärtans timma, så sänder sista tonen lugn i sinn. På blanka brickan visst en tår syns glimma . . . Förlåt mig, ädla Frida, (cello) den var min!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), ""På begäran."", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 5, first published 1922
Go to the general single-text view
(Violoncellisten i Müller-Bezacks solistkapell spelar i utvärdshusets trädgård en sommarafton, på begäran av Rådmannen, Träumerei. En främling, som ej känner stadens vanor, stör dödstystnaden, varvid förvirring uppstår. Allt slutar dock harmoniskt, tack vare violoncellistens kallblodighet.)Researcher for this page: Leif Møller
6. I Spaniens månsken
När mina tankar vilja bada i söderns månsken, fly de till Granada. Då glömmer jag vår svenska lada med torvtäckt tak invid sin blåa sjö. Nu är just en av dessa nätter: uti min hand jag ivrig sätter ett par små goda kastanjetter, och vilda visor vill jag kring mig strö. Då sjunker staden ur mitt minne och Rådmans plank med popplarne därinne. Då glömmer jag vart streck med linne ibland syrener på min svenska gård. Caramba! Med mitt hand i sida jag börjar som en orm mig vrida och svänger uti cirklar vida mitt ben, som stramar i sin gyllne bård. Och visar yr och flyr kring munnen, som vattnet sprutar uti Lejonbrunnen. Nu är min fosterjord försvunnen. Jag rasar, raglar, glömsk av allt, som hänt. Gitarrens klang blir mera yster, och Spaniens dotter är min syster. Varenda stund hon vill bli kysster (betecknande för folkets temperament!) Här gnata inga störda grannar! Caramba! Vild och lycklig jag förbannar. -- -- -- -- -- Då plötsligt jag i dansen stannar -- -- -- Bland mörka ögon -- -- blå en blick mig rör. Jag slutar som en orm mig vrida. Jag tycker att jag skönjde Frida, och hennes ögon syntes lida och säga: "Sådant väldigt liv du för!" Då störtar mitt i yran glada den gyllne brant; då slocknar mitt Granada. -- -- Jag åter ser vår svenska lada vid stigen skum, bland blåklint och gullviv. I våta blomster gå vi sakta att Sveriges måne ömt betrakta . . . O, tro ej, jag vill den förakta -- fast Spaniens skiner mera intensiv!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "I Spaniens månsken", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 6, first published 1922
Go to the general single-text view
(Romantisk aftonfantasi i ensamheten på det lilla vindsrummet).Researcher for this page: Leif Møller
7a. Marsch till festplatsen
Se, leden förvirras och vackla strax innan vi sätta i gång. Där rusar, röd som en fackla, basblåsarn i vildaste språng. Sin tuba så ivrigt han tager ur säcken, som liknar en kjol. Det är, som när Skaparen drager ur molnet sin blänkande sol. Sin skäggkvast så lystet han trycker mot bastubans svällande mund. Det liknar en kyss, o, min Frida, i musikens välsignade stund! Skarorna sluta att vackla, vid smattret vi sätta i gång. Standaret, likt fladdrande fackla, det flyger från glimmande stång. "Vad var det, som slog mej på kinden, som slog mej i ansiktet nyss?" Standartofsen flög ju i vinden och gav dig en smällande kyss. På fanan, den ljusblåa flamman, syns globen med polerna små. Än kramas den häftigt tillsamman, än åter den väldig ses stå. Den bild, som så skrynklas av vindar, den är utav Jorden, vår mor. Se, runt om ekvatorn sig lindar ett bandage med inskrift, jag tror! Sulorna trampa och takta på gatan, av daggen så våt, och stirrande ögon betrakta vår marsch och vår skinnande ståt. Men strax intill Frida sig vänder en man, det är talarn, vi se. Nu knäpper han hop sina händer på skämt, som han sorgset vill be. Han ropar: "Papiret fallerar! Spring efter papiret, herr Dahl, för annars mett härrskap riskerar, att inte det blir någet tal!" Han blinkar så listigt och skakar i luften så lustigt sin hatt. Från myllrande ledet då brakar som en åska ett bullrande skratt. Bastuban blixtrar vid kröken, och tåget går halvt i en ring mot skogen bak diset och röken vid trum och vid klang och vid kling. Flöjtisten, så mild uti dragen, han torkar den blänkande stock och sticker en näsduk bak kragen och sjasar åt flugornas flock. Men stirrande, ängslig, en annan triangeln så plikttroget slår med halmhatten långt ner i pannan, där svetten som daggpärlor står. Nu fanbärarn nästan tycks sjunka, sitt läder han jämkar uppå, och trummorna dundra och dunka. Till vår svängbro vi hunnit ändå! Landsvägens dammskyar fara som rökpuffar ur en kanon och svepa vår svettiga skara i gyllne och rykande don. Strax efter vårt tåg höres frusta en häst. Han är eldig och glad. Han drager en vagn till vår lusta med röd och med gul lemonad. Buteljhalsar gnistra och tindra av ståltråd, de stängslena små, som frusande gulldrycker hindra att spruta sin flod på oss två. Och klirrandet hörs trots musiken, fast bastuban likasom drar ur avgrundens djupaste riken en förfärande jättefanfar. Titta! Vid skogskanten simmar vår ström med sitt blänkande sken. Den stimmar i morgonens timmar: "Drick av mej! Jag är nykter och ren!"
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Marsch till festplatsen", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, in 7. Sommarutflykt med nykterhetslogen Hoppets sköld, no. 1, first published 1922
Go to the general single-text view
(Vid logen Hoppets Skölds utflykt framträda flera personer, bland vilka särskilt märkas basblåsaren Gustafsson, den rastlöse bestyraren Dahl, den listigt skämtfulle talaren samt den dystre, dansande smeden Blomström. Särskild uppmärksamhet väcker den unge målaren, kallad Pudding -- ett stockholmsbarn -- som varit inne på återupptagning två gånger och som från huvudstaden medfört de senaste dansnyheterna.)Researcher for this page: Leif Møller
7b. Erinran
Känner Frida den platsen igen? "Åh, jajamän, åh, jajamän, vad jag känner den igen!" Förr en bänk stod så murken bland skog . . . "Jag minns den nog, jag minns den nog och jag minns, hur fågeln slog." Där, som då fanns en ormbunksflock med daggigt spindelflor, fladdrar tältduken festligt kring vårt glada "postkontor". Men se, björken står vakande än! "Åh, jajamän, åh, jajamän, den har blivit som en vän!" Festens gud skurit strå, brutit kvist . . . "Det märkes visst! Det märkes visst! Förr gick gräset till min vrist, Nu Naturen fått kortklippt sitt hår. "Ah, jag förstår! Ah, jag förstår! De ha klippt, så det förslår!" Där blott finken i glädje slog sin drillande revelj, dundrar tuban vid fruset av en sockerdricksbutelj. Men se, kullen är lik sig sen sist! "Ja visst, ja visst! Ja visst, ja visst! den har ej sin tuva mist." Bäcken sinar, och mitt i dess lopp . . . "En kaffekopp, en kaffekopp nu de låta få ett dopp." Snart den böljan har mistat sitt blänk. "Ja visst! Åh, tänk, ja visst! Åh, tänk, när vi sutto i dess stänk!" Där, som förr stod en tall, du vet, med surr av myggors sång, skiner väckareklockan högt uti en såpad stång. Ruskor vaja så matt i dess topp. "Ja, titta opp! Ja, titta opp! Vimpeln snor kring gyllne knopp!" Till Naturen ej Festen är vän . . . "Åh, nänemän, åh, nänemän, men nog glädes man åt den!" Fridas lystnad så väl jag förstår . . . "Är bra mitt hår? Är bra mitt hår? Det blev ruskat av en kår!" Själv jag gärna vill tänka på de forna blomsterfält, där bland fläktande tält de Fröjdens blåa fana ställt. Väl, att björken posterar där än! "Åh, jajamän, åh, jajamän, den har blivit som en vän "
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Erinran", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, in 7. Sommarutflykt med nykterhetslogen Hoppets sköld, no. 2, first published 1922
Go to the general single-text view
(Sedan de uppkommit på festplatsen, erinrar han Frida om, att de varit på detta ställe någon gång förut. Frida minnes nog.)Researcher for this page: Leif Møller
7c. I festglädjens yra
"Hjälp oss backsa talarstolen! Di har ställt'en mitt i solen!" -- Undan, Frida, akta kjolen! Skynda! Här man bråttom får! "Gustafsson! Åhi å backsa . . .!" Ovanför de fanor saxa: Glober svälla, örnar flaxa strax för vindens kår. Hör bara, hur det skrattar: "Ha ha!" -- Bland flaggor, hattar, "Rättvisans" hjul jag fattar. Kanske lyckan rår! Blåsten kaffedoft oss sänder, Gustafsson på tuban vänder; droppar blixtra en i sänder när han klaffen slår. Medan lärkan ovan klingar, mänskan, yr, vill kasta ringar. Så beräknande jag svingar ringen -- den i gräset tar! Ej så lätt att spiken hinna. Jag ett durschslag kunnat vinna. Fridas ögon ivrigt brinna, när jag kastet har. -- -- -- Skjutbanans jättar falla, nicka, när skotten knalla matt. Sådan villervalla! Bort jag Frida drar. Jag vill gå, där fiskdamn glimmar spegelstel, och reven simmar! Allvar, fly i festens timmar under hornfanfar! Plötsligt ses bestyrarn rusa fram i gräset. Flaskor frusa, puffa, klinga. "Ena ljusa satar! Drickorna de lagt mitt i solen, så de spricka! Åtta hela sockerdricka!" Vilda blickar kan han skicka! Vrede och förakt. -- -- -- Gungan tar sats och knakar, paret på brädan skakar. Nedanför ängsligt vakar ansvarsfull en vakt. Så med Frida vill jag fara upp igenom luften klara mot vår Junis runda skara moln i snövit prakt!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "I festglädjens yra", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, in 7. Sommarutflykt med nykterhetslogen Hoppets sköld, no. 3, first published 1922
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller7d. Dansbanan
Drilla på flöjten och basa på bastuban! Tiljor knaka och stängsel skaka. Dig närmre maka! Jag vill ej försaka den sprittande tavlan vid bastubans toner. Systrar blyga liksom sig smyga till bröders rockslag och trogna bröst. Blixtra bak granars rad eskornetter klara, blir jag i själen glad utav skenet bara. Frida, med blick i brand och flammig rand på kinden, ser, hur vart par tar land hos biljettörn vid grinden. Drilla på flöjten och basa på bastuban! Tiljor skaka, och stängsel knaka, och trummor braka vid hornens röst. Dyster och sluten, men säker och tvingande Blomström spränger en flock och tränger sig fram -- han blänger på vimplar och stänger. Ser ut som han hölle en drunknad i famnen! Systern bleka med dragen veka ej orkar neka att följa med. Pudding med snabba sving löses från sin syster. Damen går nätt omkring, följer lätt och yster. Konstfullt i snirklars garn de klyva häpen skara. Pudding, ett stockholmsbarn, modärnt kan dansa bara, Dyster och sluten, men säker och tvingande Blomström spränger en flock, och tränger sig fram. Han blänger som vor han vred. Blek är Bestyrarn, men skämtfull och nojsande för han fröken. Se, nobla kröken på armen! Röken står tät som i öken. Han glider så oljigt och backar så sakta. Dolsk, han tager, sin dam. Han drager liksom magneten en synål gör. Yrande, under hopp, sadelmakarn dansar. Halmhatt på huvudknopp, skjortveck som ett pansar! Detta så ystra par från Fröjdens riken, Frida, gör, att mitt hjärta tar ett skutt på vänster sida! Blek är Bestyrarn, men skämtfull och nojsande ut ur röken han för sin fröken och nobla kröken på armen gör. Drilla på flöjten och basa på bastuban! Kjolar fläkta och armar, sträckta i höjden, fäkta! Med ögonen släckta nu systrarna hasas vid bastubans toner. Näsduk flaggar, och drickan fraggar, där stängslet vaggar vid dansens gång. Frida med Talarn själv -- städad dans! -- ses tjusa. -- Tankfull vid Nöjets älv hör jag böljor brusa. Bländas av hornens sken -- blixtar ut de sända. -- Vinden tar fatt i gren och börjar notblad vända . . . Drilla på flöjten och basa på bastuban! Frida fläktar. Hon visst försmäktar . . . Jag bjuder nektar vid hornens sång.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Dansbanan", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, in 7. Sommarutflykt med nykterhetslogen Hoppets sköld, no. 4, first published 1922
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller8. Om kanalerna på Mars
I en kväll så klar, när vinden drager svaler, fylld av ljuvlig doft, jag ej minns namnet på, tala vi på bänken om de små kanaler, som i Marsplanetens magra marker gå. "Kan man säkert veta?" Nej, jag vill ej svära! Men törhända genom grå och konstig säv, konstigt skurna böljor, konstig farkost bära i en dager matt, som silad genom väv! "Säj, krumbuktar där i vattnets spegel alen?" Åh, det tror jag ej! Men som en fackla röd speglar sig, jag läste i Familjjournalen, denna jordens ljus med dov och sällsam glöd. Vilka dofter, som i kvällens vemod blandas, ej författarn nämner. Jag ej spörja vill! Men dem torde de få ganska svårt att andas. Luften är så tung, och vinden är så still. Ej jag vet, om marken där med blommor täckes, om en Vår de ha i grönska, som hos oss, om en Höstens lykta tändes där och släckes, om ett snömoln yr vid bjällra och vid bloss. Troligt är väl, att de någon glädje hava till att tjusta le åt uti dagar grå. Troligt är väl ock de nödgas att begrava, nödgas sörja såsom vi vid kullar små. "Fatta de med händer såsom mänskor taga?" Lätt är fråga giva, svårt är svar att få. Kanske de med lyktmaskögon varsamt draga, letande varandra med små spröt och strå. Medan Vetenskapen fåfängt söker flera vägar för en hälsning genom luftens ström, våra milda tankar vilja signalera, vandra dit och blixtra utav vänskap öm. Just i denna stund, när blåsten sakta fläktar uti hattens flor -- just den minut, som går, kanske vid kanalen där en mö försmäktar av en kärlek, gjord av samma slag som vår. Kanske hennes stämma tunn och sällsam ljuder, kanske att en kyss hon får i kvällen still . . . "Tror du utav samma sort som Jorden bjuder?" . . . Möjligt, denna sed hör Universum till!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Om kanalerna på Mars", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 8, first published 1922
Go to the general single-text view
(Populär föreläsning för Frida på en bänk en sommarafton vid Kanalen. Stoffet synes han mera ha hämtat ur Familjejournalen, mindre ur Familjeboken.)Researcher for this page: Leif Møller
9. Frida sörjer sommaren
Skall Frida gråta för att Sommarn dött, för att den fällde snart sin granna blomma? Skall Sorgen färga Fridas öga rött? Det är väl bra, att Höstens dag fått komma. Den fina astrakan, jag Frida ger, den har jag tagit utav Höstens händer, och grann är himmelen som Frida ser, bak almens galler liksom röda bränder. Och fast nu Frida såg det bleka blad, som sakta föll, att aldrig leva mera, så får väl Frida ändå vara glad, och inte sitta där och reflektera. Därovan glimma stjärnor fler och fler, som silvervita smycken ljuvt de ståta . . . Skall Frida gråta, fast jag vänligt ber och snällt och ömt, att Frida ej skall gråta!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Frida sörjer sommaren", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 9, first published 1922
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller10. "Havrekungens arv"
På biografen sitta vi, när nyss septemberkvällen kring staden svept sitt gråa dok med regnets pärlevåd. Från skranket höres som ett sus ifrån violoncellen. Det snyftar till, ett bänklock slår, allt medan skymning rår. Nu blixtra bildens strömmar: dar stiger lorden bråd, liksom i onda drömmar, så mörk på dukens våd. Han synes darra något grand uppå altanens stenar, där skuggorna från träden leva som i verklighet. Han får ett brev, han bryter det. Förstår du vad han menar? -- Så stirrar han emot oss ut i vrede, hård och het. Nu vill han sig bemanna, och sväljer i sin nöd, och handen på hans panna, far fram i feberns glöd. Han sliter, fast man icke trott han skulle detta göra, sitt brev i tusen bitar, flingor -- strör dem vitt omkring. O, fagert är på duken se, hur friska vindar föra de papperslapparna så brått på markens gång i ring. Nu ser han på sin klocka med hand i häftigt darr, och rökens moln sig flocka så vilt från hans cigarr. Vad är det, frågar du, min vän! Jag vill i mörkret svara, bäst lorden ljudlöst går och går i väntan i sin park, att brand det är i hjärtats djup, att det är kärlek bara, fastän den kärleken är nog ovanligt vild och stark. Bak trän vid vita murar en kvinna lystet ser. Åh, ögat, hur det lurar! Ah, munnen, hur den ler! Det är den gamla sagan om, hur kvinnan, denna veka, förmår att trampa hjärtan ned vid sång och spel och glam. Hon märker ej, att mannens kinder bliva dödligt bleka, hon vet ej allvar av, förrän revolvern kommit fram! Han hotar att sig skjuta. (Nu blir musiken spröd. Det är som klang av luta, det är visst Åses död.) Ah, gråt ej! Snart ar allt förbytt i ljus och toner klara. När "Havrekungens arv" han fått, hon vet, vad han är värd. Snart drömma de vid brasans sken, långt bort från sorg och fara, och lyckans änglar vaka strax vid deras huvudgärd. Se, lorden ömt sig lutar mot blus av sidensars . . . Musiken festligt slutar med Göta gardes marsch.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), ""Havrekungens arv"", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 10, first published 1922
Go to the general single-text view
(Besök på biografen, där den amerikanska miljonfilmen "Havrekungens arv" visas. Med stor förmåga att anpassa sig, spelar biografmusiken på det sorgsna stället i dramat Åses död, för att vid den solljusa upplösningen låta höra de friska tonerna av Kungl. Göta Livgardes paradmarsch. Att Fridas ledsagare lägger märke till dessa omständigheter, vittnar om, att han, utom Vetenskapen, även dyrkar Musiken.)Researcher for this page: Leif Møller
11. Krigssyn
Nyss låg jag bak en gren och siktade, tog korn på fienden, som flagga vid sin vall. Bak taggtråd och bak sten det smattrade av horn. Men plötsligt något varmt vid örat small. Jag släppte mitt gevär, och skogen hastigt vek liksom en dimma bort utur min syn. Jag såg en myllrig här, så kände jag mig blek, så blev jag kall som marken och som skyn. En liten fransk sergeant, som ilade förbi, han sade på sitt milda tungomål: -- Ni lever, inte sant? Jag svarade: "Oui!" men skönjde snart ej minsta föremål. Jag föll i mörkrets hägn, jag lyftes som av vind och svävade, men vingen icke bar. Då kände jag ett regn, ett ljumt, uppå min kind och vaknade i livet ännu kvar. Och vid min bädd hon satt den späda systern fin, och hennes gråt det var, som väckt mig nyss. En blick som mörkan natt, en blus av fin musslin och brosch, så allvarsam, med silverkryss. Jag viskade: "Förbi!" och såg i feberns brand en puffig rök och röda blixtars sken. Hon sade: "Mon ami!" och tog min heta hand, och strök min panna från dess lockar ren. -- -- -- Ännu jag ser mig gå i solig trädgårdsgång, så sakta vid den franska vindens fläkt. Ifrån en tät berså jag hör en kvinnas sång Jag stapplar dit i randig sjukhusdräkt. Då löses tungans band och ord med kärlek i, de falla såsom rosor från en gren. Hon griper milt min hand, hon viskar: "Mon ami" och stryker pannan från dess lockar ren.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Krigssyn", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 11, first published 1922
Go to the general single-text view
(Användande sig av de två franska uttryck han kände, målar han en krigsbild. Den sjuksköterska, om vilken han talar, torde i stort sett bära Fridas drag.)Researcher for this page: Leif Møller
12. Fridas neutralitetsförklaring
"Nej, mitt hjärta har ej val, säger Frida. Nej, mitt hjärta har ej val i denna nöd! Jag vill vara neutral, säger Frida, jag vill vara neutral intill min död." Hon kan luta sitt huvud i handen tyst för sig och skåda vilda scener på krigets fjärran stig: Hopar myllra utan tal för att strida . . . Nu en by ser hon brinna ned, så röd! "Jag vill vara neutral", säger Frida. "Jag vill vara neutral intill min död." Med ett tidningsblad i hand kan hon sitta, medan brasan färgar hennes blus med gull. Över arkets vita rand vill hon titta, men hon ryggar strax tillbaks, av fasa full. O, då blixtrar en tår på en sax i korgens vrå. "Mig kvittar allt ententen, och Hindenburg också! Var och en har sina kval. Varje sida har elände med bårar och med nöd. Jag vill vara neutral", säger Frida. "Jag vill vara neutral intill min död." Hennes broder är en vän av ententen, Glad han stormade en kväll vid lampans sken: "Nu en seger vi igen ha i vänten! Snart blir pulver utav Hindenburgarns ben!" då var sällsamt att skåda, hur Frida reste sig, hon sken i lampans skimmer, hon såg så klart på mig: "Tack för alla fina tal . . . Dem, som lida, kan jag ynka, tills jag av gråt blir röd! Jag vill vara neutral", sade Frida. "Jag vill vara neutral intill min död." Sorgen blommar i vår dal, bästa Frida! Sorgen blommar, och han växer stark och rik . . . Även jag är neutral, bästa Frida. Jag vill stödja vår regerings politik! Men om trumman mig kallar en mulen morgonväkt, må jag skynda till de andra vid blåa fanors fläkt. Jag har intet annat val än att strida! Annat val har jag ej uti min nöd! -- -- -- "Var du bara neutral", säger Frida. "Var du bara neutral intill din död"!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Fridas neutralitetsförklaring", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 12, first published 1922
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller13. Frida i vårstädningen
Något ljust och änglaaktigt skiner omkring Fridas huvud, medge det! Särskilt när bak vårens blomgardiner kring hon går med små och lätta fjät. Icke något språng, som slår och skallar; fint, likt suset i en vass hon lopp. Ändå står ej Frida, vad man kallar, på vår samhällssteges högsta topp. Hur hon i sin gärning så kan vara, denna gärning, kall och praktiskt lagd, Vetenskapen söka må förklara, då jag själv står kärleksfullt försagd. Springa kring med vattenfyllda käril, torka prismorna kring lampans rand, ändå bära sken av blom och fjäril, av en våg som glittrar vid sin strand. Fönstrens vadd hon hastigt låter fara, andas rutan klar i denna stund, för att strax därpå med händer snara gnida kopparkrukans matta rund. "Karl den tolftes likfärds" alla kanter putsar hon vid bostons glada sång. Ljuvt nog vore för de blå drabanter, om de kände handens mjuka gång. Medan vårens blåstar glada dirra uti takens telefontrådssträng, byråns katt utav porslin ses stirra tankfullt ned på Fridas spring och fläng. Nu min ängels hand med hammarn bankar broderiet fast vid lätta dån: "Lägg inunder tröskeln tunga tankar och din hatt och stav i stuguvrån". Ej med bitterhet om livets lotter talar jag med kärleksrösten min, men jag jämför Rådmans milda dotter tryggt med Frida, så till sätt som sinn. Sade härskaren i frack och orden: "Tag Astrea du, min dotter fin", flydde jag till Frida in på gården, där hon jagar mal bakom gardin. Vardags vind vid hennes ruta viner, vardags damm står tätt i hennes fjät, ändå något änglaaktigt skiner omkring Fridas huvud, medge det! Där hon syns bland spannar och bland pallar, kungligt strålar hon vid rök och dropp. Ändå står ej Frida, vad man kallar, på vår samhällssteges högsta topp.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Frida i vårstädningen", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 13, first published 1922
Go to the general single-text view
(Bland träden i Fridas faders täppa iakttager han utanför fönstren, en middagsrast på våren, hur Frida, som erhållit ledighet för vårstädning, rastlös sysslar i hemmet. -- Invärtes kärlekshymn.)Researcher for this page: Leif Møller
14. "Släpp fångarne loss!"
"Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ i grunden vill så väl!" Åh, aldrig jag tror, alt det går av sociala skäl, av sociala skäl. Men -- gärna för mig! Om jag konstapel vore, jag öppnade. Nyckeln kved på Fridas milda bud: De komme i trav, så vilda ut de fore och andades av luften ljum och såge vårens skrud! -- "Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ vill väl, när grön Naturen står." När natten är inne -- (är Frida nu med på mitt resonemang?) förskräckes vart sinne: En klämtning i kyrktornet klang! Och bort emot söder en pelare rök står mot himmelens grund, det pyr, och det glöder, och brandkåren bullrar på stund! ... "Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ vill väl, när grön Naturen står." Och Rådman är vaken; vid fönstret han skakar för kylande vind. I skenet från staken står dottern så bleknad om kind. En dörr börjar dundra. Ur mörkret framstörtar en svartskäggig man: "Tag hit ett par hundra! Nu brådskar det, gubbe, minsann!" ... "Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ vill väl, när grön Naturen står." Med fickorna fulla av pengar han rusar mot dörren och lyss, men vänder: "Min pulla, ro hit med en smällande kyss!" Den gamle, han ryter, så blodet hos boven blir kallt som en is, och luft honom tryter: "Tag hellre min silverservis!" -- Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ i grunden vill så väl!" Jag tvekar, som Frida förstår, av sociala skäl, av sociala skäl. Dock, gärna för mig! Om jag konstapel vore, jag öppnade. Nyckeln kved på hennes milda bud. Men stunden därpå jag brått från staden fore, och mina händer tvådde jag för följderna -- vid Gud! "Släpp fångarne loss, det är vår! Var mänska i sin själ vill väl, när grön Naturen står."
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), ""Släpp fångarne loss!"", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 14, first published 1922
Go to the general single-text view
(De passera det å en grön sluttning liggande häktet, på vars vall en fånge under bevakning klipper buskar. Frida, gripen av vårens skönhet, utbrister: "Åh, släpp loss fångarne!" Det svar, han giver, utgör ett vackert bevis på social ansvarskänsla.)Researcher for this page: Leif Møller
15. Aftontankar vid Fridas ruta
Frida till ro sig lagt. Månen skiner uti sin största prakt på hennes fönsterplåt. Ack -- som jag alltid sagt: När små jasminer dofta i vårens vakt blir vek mitt hjärtas låt. Kunde en kärlekstakt vid dessa små gardiner gnolas av mig försagt till spanska lutors gråt! . . . Frida till ro sig lagt. Månen skiner uti sin största prakt på hennes fönsterplåt. Älvan sin hamn har fällt. Blusens klängen blomma nu matt och snällt på stolen denna stund. Ängeln sin sko har ställt inunder sängen. Rosigt tapetens fält vill hägna hennes blund. Kanske hon skådar sällt den friska sommarängen, medan en fågel gällt sitt kvitter slår i lund . . . Älvan sin hamn har fällt. Blusens klängen blomma nu matt och snällt på stolen denna stund. Hennes gardin jag fann ljus med ränder: Flicka med vattenspann och alp, så blå och skön. Ståtlig jag ser en man med vita tänder; tuppfjädern vickar grann i jägarhatten grön. Hunden i stramat band sin nos mot alpen vänder. Mannen nu ser ett grand på flickan som i bön. Hennes gardin jag fann ljus med ränder: Flicka med vattenspann och alp, så blå och skön. Kvinnan vid skogens rand -- drag så veka! -- lyftat sin runda hand. (Med Frida likhet rår). Önskar, från Sveriges land vi flytt att leka där, som i snön ibland den ädla blomman står! Här uti månens brand -- vad tjänar till att neka! -- glömmer jag Vardags strand och drömmen vingar får. Kvinnan vid skogens rand -- drag så veka! -- lyftat sin runda hand. (Med Frida likhet rår). Frida till ro sig lagt -- månen skiner -- anar ej vad jag sagt i tysthet på min stråt. Uti sin största prakt de små jasminer bakom staket stå vakt liksom i ömt försåt. Sakta är vindens takt, så blitt i natt han viner; blomflarn han hopabragt på gatan, blank och våt . . . Frida till ro sig lagt -- månen skiner -- anar ej vad jag sagt i tysthet på min stråt.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Aftontankar vid Fridas ruta", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 15, first published 1922
Go to the general single-text view
(I Fridas gardin fanns en liten oval, föreställande ett alplandskap.)Researcher for this page: Leif Møller
16. Fjärilen på Haga
Jag minnes mycket väl en sång, jag gnolade, då böljan spolade med solbeglänsta stänk vår vita båt, då tiden låg i blomster och sig solade och sken och mådde gott i sommarns ståt. En liten sång, som gjord av vingsus svaga. Den handlade om fjärilen från Haga. Och båten gled på vattnet, klart och strömmande, och åran, sömmande små silveröglor, dök i böljan sval. Jag talte mellan tonerna så drömmande om detta glada Sjuttonhundratal. Förlät dess flärd och karaktärer svaga för glädjens ros, som blommade på Haga, Varenda väldig bubbla, som kom flyende blev till ett hyende, en kudde under vattengudar små. Men Frida, som satt rosig, lugn och syende, å toften (med en gullgul ådring på), hon märkte ej gestalter, som sig tvaga liksom najaderna i sjön vid Haga. Jag såg en festlig tid i tanken blånande, av Diktarn lånande sitt leende vid hulda lutors språk. Då säger Frida något så förvånande: "Nog var den diktarn ändå ekivåk?" Jag stilla log, jag ville ej beklaga, jag endast sjöng om fjärilen på Haga. Jag mig betvingade och sakta gnolade, och böljan spolade och gungade vår båt i sommarns vind. Då kom en fjäril fladdrande, som solade sig vit och skön tätt intill Fridas kind i avsikt att förtjusa och betaga. Han hälsade från fjärilen på Haga.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Fjärilen på Haga", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 16, first published 1922
Go to the general single-text view
(Under någon tid hade han varit sysselsatt med läsning om Gustaf III:s tidevarv i en romantiserad berättelse. Följderna visade sig vid en båtfärd. Frida, som genom sin broder hört oförmånligheter om den store Skalden, fäller en störande anmärkning, vilken fäster sig i hans minne.)Researcher for this page: Leif Møller
17. I Gustaf tredjes år
Njuta, bara njuta! Njuta, utan sluta, så var sed i Gustaf tredjes år. Dricka, spela luta, med raketer skjuta. Glamm vid dans i damm från pudrat hår! När man vaknat nyss i rosigt morgonsken, -- vips! -- en silkesstrumpa på sitt ben! Ned för trappan kuta, till en krog att njuta! Hornet klang i gatorna, och stråken ven. Kungen själv, så glader, var all festens fader. Jämt i kabinettet fann han på dräkter, långa rader, än med ess i spader, än med knektar, röda hackor små. Ropade på franska till sin kammarvakt: -- Kläd mig till kines i största prakt! Fler musikparader! Glad är landets fader! Rappa dej! Du hörde väl, vad jag har sagt!" Men ibland bak vågen utav glädje låg en list i denna stora diplomat. Sändebudet såg e'n stå där nöjd i hågen, men på botten grodde allt hans hat. Dörren stängdes, -- handen glittra vid hans vink -- ensam stod han dyster med sitt smink. Gyllne spegeln såg e'n sträng och mörk i hågen. -- Kupper han planerade vid lutors klink. Stadsbon under tiden söp och stöp i siden. Vinet störtade som regn i rött. Alltid gick det unnan: -- "Skaffa mer i tunnan! Laga det blir riktigt starkt och sött!" Men i skogen täck, invid den klara flod, bryggde bonden själv en dricka god. Som en korkskruv vriden röken steg i friden. Kopparkitteln puttrade så röd som blod. Njuta, bara njuta, låta vinet spruta. Njuta, slå på luta dag och år, Huru det skall sluta, när man ej vill pruta på sin lystnad, var och en förstår! Synd om Gustaf tredje dock jag tycka skall. Gott hans huvud var i alla fall. Soln -- på slottets ruta huld sitt guld sågs gjuta. Rosorna, de regnade kring tronens pall.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "I Gustaf tredjes år", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 17, first published 1922
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller18. Bleka Dödens minut
Ja, du kommer till slut, bleka Dödens minut, då med granris min port blir prydd, då min fönstergardin utav blommig satin blir på mitten ihopasydd, då min hand har en ros i förvar, om vars doft ingen aning jag har. Ja, du kommer till slut, bleka Dödens minut, då jag vilar så gömd och skydd. Stärkta veck överallt. Allting skiner så kallt. Kandelabern, den hyrda, bär sina ljus utan glans, och den svartaste frans, som fanns köpa, den finnes här. Våta kinder sig skymma i flor såsom rosor i dimma, jag tror . . . Stärkta veck överallt. Allting skiner så kallt där, som Döden med lien är. Under klockornas vin in de bära terrin på en blåmanglad duk, så ren. Solen, blek bak gardin, slår i glaskaraffin ned en stråle med gullgult sken. Gamla frackar ses runt kring mitt stoft, alla dunsta de malpappers doft. Under klockornas vin in de bära terrin, en glaserad, med blom och gren. Snart står kammaren kall med sin svartklädda pall, tom och dragig och väldigt arm. Något bortrivet blad av en krans far åstad för ett vinddrag från fönstrets karm. Ute höras de pulsa i snön under klockornas ängsliga dön. Snart står kammaren kall med sin svartklädda pall och en bårduk på stolens karm. Allt för mycket besvär . . . Jag så föga begär. Bättre varit, att falla få som ett blad faller ner, virvlar runt och beger sig till vila bland stoft och strå. Daggen faller, och frosten gör vitt, snart är bladet i smulor förspritt. Allt för mycket besvär . . . Jag så föga begär utav klockor och sånger då. Ja . . . men har du en ros, kan du lägga den hos mig på kullen, när dock du går vägen strax där förbi under fåglarnas skri, medan sommarn, den glada, rår. Kan min ande med dimfingrar då vänligt vinka -- nog görer den så! Som en fjäril, som vind vill jag röra din kind ibland kors och bland snäckor små.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Bleka Dödens minut", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 18, first published 1922
Go to the general single-text view
(Reflektioner sedan han sett en begravningsprocession med standar tåga förbi.)Researcher for this page: Leif Møller
19. Duvdrottningen
Rödklädda stalldrängar ivriga streta, de svettas, arbeta, ty tiden är sen. Släpa en ståltråd och hammare leta, så blanka och heta i lampornas sken. Blek direktören, med gnistrande ringar, ridspöt i handen helt orolig svingar. Säger så värdig: -- Allt er no fertig . . ." Rödklädda drängar försvinna med fart. -- Allt er no klart, Allt er no klart." Skynket sig klyver. I pärlor och vitt dansar miss Dassy till rundelens mitt, spritter med benen och niger med smak och kritar sin sko där bak. Mild hennes hälsning till bänkraden går, kyssar hon kastar med flygande hår. Bastuban högt invid tälttaket grå, den taktar så ömmande då. Se, hur miss Dassy, den milda, sig svingar, så ståltråden klingar och sänks vid ett hopp. Prövar med foten -- en stalldräng hon tvingar med blicken: Han bringar mer krita dit opp. Frida, nu dämpar sig bastuban mera! Milda miss Dassy skall livet riskera. Sakta hon skrider, framåt hon glider liksom en ängel på stråle av sol. Fladdrande kjol! Fladdrande kjol! Plötsligt de öppna en gyllene bur. Duvorna flyga så matta därur, flaxa med vingarne, susa och slå. Snart fåglarne fäste få. Dassy, den sköna, har lagt sig till ro, vilar så vit på sin glittrande bro. Duva i handen och duva i bår En duva på bröstkullen går. Stalldrängen nedanför, ängsligt han vakar; när ställningen skakar, då skruvar han till. Plötsligt vid taket en trumvirvel brakar, så Frida sig makar mig närmre intill. Storögd miss Dassy ses ligga däroppe tills direktören hörs ropa: "Na! Hoppe!" Duvorna flaxa, Dassy ses saxa benen så snabbt. Hon i sågspånet står. Flygande hår! Flygande hår! Dansande, trippande, hoppande tar Dassy buketten, som vinande far. Larm uti cirkus! En åska, som går! Och tältduken ängsligt slår. Fin, societeten åt ljuvhetens bild klappar, och Rådmannen småler så mild, men direktörens förvildade son han skriker: "Nu spricker trikån!" Frida, ej vredgas, ej händerna knyta, ej glädjen förbyta mot sorgernas hamn! Bildningen ofta är endast en yta, det må ej förtryta. Jag nämner ej namn . . . Synen, den milda, förblir i vårt minne, sköna miss Dassy skall stanna därinne. Blid får den ljuva smeka sin duva. Titta! En pajas i sågspånet sprang: "Si maj en gang! Si maj en gang!" Bastuban taktar den valsen, så öm, Frida ser Duvornas drottning i dröm. Pajasens språng ibland sågspån, som yr, ej hennes öga bryr. Rödklädda drängarne inrusa snart, framrulla blommiga mattor med fart. Blixtrande vändes, vid muller och dön, bastuban, väldig och skön.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Duvdrottningen", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 19, first published 1922
Go to the general single-text view
(Besök på cirkus Svecia, där "hela det kolossala och omtyckta jätteprogrammet" gives. Glansnumret är miss Daisy [även kallad Dassy] såsom duvdrottning på lina. Stadens unge vivör och elegante bråkmakare Hasse Brickman [benämnd Musketören] uppträder störande.)Researcher for this page: Leif Møller
20. F. S. F. Brödratoner på Societetens sommarfest
("Vårt land, vårt land . . .") Laga, Frida säkert ser dem! Böj den kvisten undan strax! Ledarn hastigt tecken ger dem. Basen ryter blek som vax. Från en grav han ljudet hämtar. Ovan kragens låga rand skymtar, när hans stämma klämtar, adamsäpplet blekt ibland. ("Vårt land, vårt land . . .") Under gullregnträdets klasar står tenoren trind och skär. Fin hans vita halsduk frasar. En korall till mun han bär under gullmustaschens slöja. Nu den blir en purpurprick! Läckra kvar hans toner dröja ännu några ögonblick. ("Vi älska vå . . .") Societeten under tiden bakom skyttars leder står, klädd i sammet och i siden än till Höst och än till Vår. Rådmans dotter, mild Astrea, slantar bär kring hår och hand. Klädd hon är till Moder Svea, säljer lyckobrev ibland. ("Vårt land, vårt land . . .") Frida! Bortom sångarbrösten, som sig häva, sänka så, glimmar denna ögontrösten vår kanal med båtar på. Upp- och nedpåvända segel darra skönt med ring och rand uti sommarns vattenspegel, klarblå spänd från strand till strand! ("Vårt land, vårt land . . .") Gröna trän i molnig klunga susa över folkets här. Röda parasoller gunga under gren, som blommor bär. -- Ledarn knäar -- upp han rusar: "Schy", han väser, sträcker hand... Trotsigt, vilt från kören brusar slutet på "Vårt land, vårt land".
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "F. S. F. Brödratoner på Societetens sommarfest", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 20, first published 1922
Go to the general single-text view
(Efter sammanslagningen framträdde kören för första gången på Societetens stora sommarfest, anordnad till förmån för skytteföreningen. Därvid utfördes Vårt land enligt stadens press "med gott tillvaratagande av samtliga röstresurser och nobelt utnyttjande av nyanseringseffekterna". Vid detta tillfälle tändes hans åtrå att få ställa sig under sångarfanan.)Researcher for this page: Leif Møller
21. Basens sorg
Våran bas så grannt kan sjunga, som en klocka stämman slår. Glömmer hemmets sorger tunga, när i körens krets han slår. Glömmer svarven, som han jämt får trampa, trampa, stampa under snäsor genom mulna år. Blek han blickar upp mot salens lampa, svalget öppnas, adamsäpplet går. Solo: "Lilla fågel, sjung i linden!" Kör: "Sjung i linden, sjung i linden!" Solo: "Lilla fågel, sjung ur bräddfyllt bröst . . .!" Ljuvt tenoren, mjuk som sommarvinden, toner smältande till basens tröst. Ofta, Frida, stunden före en konsert, bland spån han står, lämnar frun sitt sista öre, där hon slamrar, vild och svår. Med kastrulln i hand hon börjar banna: -- Hemma stanna får jag jämt, när "herrn" på fester går!" Tålig basen rynkar knölig panna, Sorgens bild i frack och lurvigt hår. Solo: "Ro och stillhet nu sig sänker." Kör: "Ro sig sänker! Ro sig sänker!" Solo: "Stillhet över slott och koja rår . . ." Vår tenor med rösten ljus, som blänker, stänker balsam milt i basens sår. Rev gardinen nyss i trasor, stämjärn hon i golvet slog! Snickarn, van vid hemmets fasor, mild, med nubb i munnen, log. -- Ge' dej ut å ödsla flera pengar! Alla drängar sjunger i den körn', det vet jag nog!" Buller, muller, vita ögonblängar! Basen stilla fracken på sig drog. Solo: "Sköna syner för mitt öga . . ." Kör: "Sköna syner! Sköna syner!" Solo: "Sköna syner rör mitt öga stå." Vår tenor vill basen kungligt löna: Smäktande och ömt hans toner gå. Värst det var på "Sångardagen". Hon vid dörren stod på vakt, medan salen, genomdragen utav flaggor, sken av prakt. Väste upp till Ledarn, med sin pipa: -- Jag ska knipa, eran bas, den fina herrn, där står!" Ledarn häftigt pinnen syntes gripa, luften klöv: En klang mot taket går! Solo: "Fridens ängel stilla skrider . . ." Kör: "Fridens ängel stilla skrider." Solo: "Står med öppen famn vid Kvällens dörr . . ." Ljuvt tenorn för våran bas, som lider, sjunger tröstande som aldrig förr!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Basens sorg", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 21, first published 1922
Go to the general single-text view
(Nu medlem av kören, gör han bekantskap med bland andra kvartettens främsta andrabas, snickaren Alfred Malmlund, en stilla och tålig man med ledsamma familjeförhållanden, men härlig stämma.)Researcher for this page: Leif Møller
22. Aftonsamkväm i F. S. F. Brödratoner
("Sån--ga--re!") Små glasen de ställa. Nu dörrar börja smälla, och basar bullra barska i rummet strax invid. Och tonerna svälla -- tenorerna, så gälla sig kråma och sig harska och lämna bordens frid. Och Ledarn ses taga åt västen för alt draga ur den sin silverpipa, med ljud av fågelkvid. ("Sån--ga--re!") Det ljudet, det svaga, som så kan sammandraga en sångens storm, o Frida, lik dånet av en strid. Ännu det surrar och sorlar och murrar. Vid fönstret stå tvänne: -- Säj inget om henne! -- Min broder förstå mej . . . Låt bli att förgå dej . . . -- Förgå mej! Vem är som förgår sej, måntro?" ("Sån--ga--re!") Skynda sej, Vera, kom hit och servera I Ta inga parfymflaskor och sej genera!" -- Men blek andra basen bland glittrande glasen går ensam -- en vålnad i Fröjdernas bo. ("Sån--ga--re!") Sig skallet förvärrar: "Till samling, mina herrar, så att vi få begynna: "Sov, hulda ros, i ro!" Rökmolnen nagga och simma och vagga kring stärkveck i båga och kinder, som låga. -- Ett glas kan vi hinna . . ." -- Åh, Vera! O, kvinna! -- Nej släpp mej! Jag ropar!" Hon skrattande flyr. ("Sån--ga--re!") -- Allt var för galet. Dom slök kapitalet. Jag sålde i tid, fast jag tveka i valet . . ." Men prövande stilla tenorerna drilla bak sorlet och bullret och röken, som pyr. ("Sån--ga--re!") Sig skallet förvirrar: "Till samling, mina herrar, så att vi få begynna: "Sov, hulda ros, i ro!" Ledarn sig vänder, med skälvande händer han makar sin skara: -- Nå, Gyllberg? "Kan vara!" Tenoren försvinner, till tröskeln han hinner och gnolar så retfullt, när hastigt han går. ("Sån--ga--re!") -- Sårad han blivit. Vem är det som givit ett glåpord åt Gyllberg? Är någon, som drivit? . . . Och ledarn går neder, han trugar och beder. Snart hyllad tenoren bland sångarne står. ("Sån--ga--re!") Strax samlade alla! Nu slutar sorlet svalla, och gästerna se stilla mot körn, som står i ro. Och ledarn hörs tralla ett sakta: "Lalla, lalla". Det cisset kan förvilla. Den takten är ej god!" Hans pipa, den kvider och bådar brus omsider. Nu blixtrande med pinnen han slår en bågig bro. ("Sån--ga--re!") Tenorerna nynna, och basarne begynna. Snart hela kören brusar: "Sov, hulda ros, i ro!"
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Aftonsamkväm i F. S. F. Brödratoner", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 22, first published 1922
Go to the general single-text view
(Efter Sångardagen, med särskilt inbjudna gäster. Man lägge här märke till, hur tenoren Gyllberg vill avlägsna sig, då kvartetten skall sjunga sitt bästa nummer, "Sov, hulda ros, i ro".)Researcher for this page: Leif Møller
23. Uppror i kören
Propra kör! Vem kan ana! Vem kan väl ana oron stör, fläktar vild uti din fana, där en Broders hand sig rör! Ingen tror, ingen tänker, djävulen blänker med ett grin just när friden likasom skänker stjärnors sken åt melodin. Bakom stärkveck stela vredgade böljor svalla. Ljusblåa ögon skela, rosiga munnar tralla; kören låtsas vänskap, sluten tätt, trillar, drillar stilla, ljuvt och lätt! Ingen kan ana, basen rullar så vred i grunden, ingen kan ana, tenoren har bitter smak i munden, fastän han skriker: "Glad såsom fågeln i morgonstunden." Propra kör! Vem kan ana, vem kan väl ana oron stör, fläktar vild uti din fana, där en Broders hand sig rör! Folket lyss, folket tjusas, folket begrundar . . . Som till kyss, mild tenorens mun sig rundar, fast jag vet, den svor helt nyss. Ledarns hand pinnen nappar: Luften han klappar, ringar slår. Men ibland han takterna tappar, vredgat spretar stritt hans hår. Nyss i saln det kackla: -- Blindpipor kan vi slippa!" -- Du vill ha körn att vackla! . . ." Röd sågs tenoren trippa: Hut! Jag bildar kör på annat håll!" -- Bilda du! Och drag för fan i våll!" Ord utav kärlek ljusa nödgas i sång man stamma Nog hörs tenoren susa: "Kärlek, o tänd din flamma", fastän han ryta ville. "Må djävulen dej anamma!" Folket lyss, folket tjusas, folket begrundar . . . Som till kyss, mild tenorens mun sig rundar, fast jag vet, den svor helt nyss. Sångens brus sakta domnat. Tystnad orkanen, stumt vårt sus. Dörren stängd. På våta planen grälar körn i kvällens ljus. Ledarn står blek om kinden, -- kappan i vinden slår och far -- ropar till tenoren vid grinden: -- Tisdag, fem, vi övning har!" Denne gnolar bara, gällt han en gullton rullar: -- Öva din hesa skara tuppar! Men andra bullar blir det strax, när kören klyvs itu!" -- Inte ska du gnälla, skälla nu! -- Andre tenorn, som står och röker på husets trappa, börjar på hån att hurra smått och i händren klappa, ropar: "Ja, krusa Gyllberg, han är ju Carusos pappa!" Sångens brus sakta domnat. Tystnad orkanen, stumt vårt sus. Dörren stängd. På våta planen grälar körn i kvällens ljus. Propra kör! Jag vill lova, jag vill bedyra löftet hör: Allt till gott jag söker styra, medan orons våg sig rör. "Vackra sky" må vi sjunga utan den tunga vreden dov. Blixtar, som i ögonen ljunga, släckas snart i Sångens hov. Trampar mig tenoren, vill jag ett handslag bjuda. Dundrar emot mig, svor en bas, skall min stämma ljuda: -- Trogna ädla broder, än en gång minns, att hjärtats nyckel heter sång!" Snart skall ej ondskan fradga över på alla kanter, enigt få åter susa, brusa kring berg och branter "Dåne som åskan bröder" och "Muntraste musikanter!" Propra kör! Jag vill lova, jag vill bedyra löftet hör: Allt till gott jag söker styra, medan orons våg sig rör.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Uppror i kören", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 23, first published 1922
Go to the general single-text view
(Tvedräkten inom Brödratoner, vilken kör på sitt standar låtit brodera en brodershand, som griper en annan, slår ut i full låga. Hans uppfattning om sångens enande betydelse tager sig de vackraste uttryck.)Researcher for this page: Leif Møller
24. Beskrivning över Näckens rosor och vattnet
Gör en kikare av handen, Frida, skåda Näckens rosor i vår vik! Gungande, de sida invid sida lyssna till sin faders harpmusik. Näcken är en myt, men böljans röst är en sanning till vårt hjärtas tröst. Om dess skönhet inga lärda strida, vågens visa är på känsla rik . . . Gör en kikare av handen, Frida, skåda Näckens rosor i vår vik. Vill en Näckens ros man söka fånga, märkes nog hur den tillbaka dras, liksom snålt, av starka händer många, dolda under vattnets spegelglas. Sorlar ej var våg, ur slummern väckt: "Ryck ej blomman från min blåa dräkt" . . . -- -- -- (Fantasin kan måla dikter långa, medan båten går med sakta fras!) Vill en Näckens ros man söka fånga, märkes nog hur den tillbaka dras. Vattnet ville jag beskriva även, ofta jag det djupt studera tänkt. Stundom grånar denna blåa väven, stundom stjärnor i dess sömmar blänkt, Liksom svarta korn strös ut ibland, skrynklor virvlas utav vindens hand, plötsligt mörknar ytan, så att säven bländgul ter sig, utav sol bestänkt . . . Vattnet borde jag beskriva även, ofta jag det djupt studera tänkt. Mest jag älskar trotsig våg, som krusar stolt sitt hår och hög mot stranden går. Blanka vattnet Frida mera tjusar, där det lugnt kring Näckens rosor står med en aftonsky i spegelns ring. Kvinna vek! Jag tadlar ingenting! Lugna bröst må ej ha våg, som brusar. Orons sinne, orons våg förstår . . . Mest jag älskar böljan, när den krusar stolt sitt hår och hög mot stranden går. Men -- alltunder det jag talar, glida vi vid årans slag mot stilla vik, där de gunga, sida invid sida, Näckens rosor små vid svag musik. Skymnings flor fördunklar sikten snart. Solens röda äpple föll med fart, böljor synas friska, mera strida . . . Se, den fagra bild, en saga lik! -- Gör en kikare av handen, Frida, skåda Näckens rosor i vår vik!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Beskrivning över Näckens rosor och vattnet", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 24, first published 1922
Go to the general single-text view
(Vid båtfärd en afton.)Researcher for this page: Leif Møller
25. På Richelieus tid
På Richelieus tid var en fallgrop som noll, och en dolk liksom en leksak, ser Frida, och musketörens kappa bar blodbestänkt fåll, som fladdrade kring glimmande slida. I cellen, där stod munken och bakade sitt gift. Den fina sammetsmattan var vägen till en grift. En man, som buga vackert och var mjuk och timid, det var Djävulen på Richelieus tid. Och lyste jasmin under mångloben klar, tycktes själva friden sträcka ut handen, den friden mörka sorger i mantelen bar, den tystnan dolde rovet och branden. Nu börja blommor regna. Se, bak jasminens topp en jesuit sig smyger på trädgårdsstegen opp! Om månen i en dolk begynner blixtra därvid, det är ingenting för Richelieus tid! Baronen, han blänker och bugar sig grant framför Richelieu, som gnider sin haka: "Berätta, herr baron! Är det sant, är det sant?" Han stirrar i kamin, som hörs spraka, och rör liksom i tankar en knapp i sin tapet: Baronen sjönk i golvet! Varthän? Åh, ingen vet! "Vart tog baronen vägen?", väste Richelieu blid, och smög in uti salongernas frid. En röd bigarrå ibland lövverket sken med sin imma, fin och frostig, på kinden, och späd grevinna bröt den från darrande gren, fast bladen viska varning i vinden. På gröna trädgårdsbänken, där bleknade hon av. Snart klämtar klosterklockan i sorg vid hennes grav . . . Den röda bigarråen, djupt i trädgårdens frid, den var Döden uppå Richelieus tid. Han ropade korpen, som flaxar på stig, att de dolda ränker strax rapportera. Han värvade en våg för att lyssna åt sig, han manade ett träd: "Spionera!" Han Kärlek hade städslat som tjänare och sagt: "Hav dolken i beredskap, stå troget på din vakt!" Och Kärleken -- den bugade så mjuk och timid och blev Djävulen på Richelieus tid.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "På Richelieus tid", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 25, first published 1922
Go to the general single-text view
(Efter läsningen av "De tre musketörerna".)Researcher for this page: Leif Møller
26. Duellen i Bolognareskogen
Vore jag en fransman, Frida: kvick i skick och hand i sida! Kläderna fladdra så fina, snövita linningar skina! Under skäggets svarta flockar munnen röd och lysten lockar, tandraden blixtrar och skymtar vid tjusande smil. Blicken från ögat, den stack som en glödande pil. Håret: ett mörker, som böljar för vindarnas il. Vore det afton, med blänkande naglar jag grepe min käpp, ystert en visa kom flygande över min spetsade läpp. Bort ifrån staden med surr och kaféer jag längtande drog. Mångloben sken. Fågeln på gren kvittrande kvad i den ljumma Bolognareskog. Där i en glänta ljuv ses hon vänta, den svekfulla franska frun. Ah, så hult hon log! -- Vore jag en fransman, Frida, kvick jag gick, med hand i sida. Under min väst världens varmaste hjärta slog. Fastän det var sent på natten, syntes nog på dammens vatten svanornas skepnader simma -- frasande vågringar glimma. Stum den franska frun vill luta sig emot mitt bröst och njuta. Endast en suck denna heliga tystnaden stör. Plötsligt en knäpp aven kvist bakom bänken jag hör. Smattrande ropar en stämma: "Jag ser er monsjör!" Båda vi upprusa, svanorna flaxa i skräck på sin våg. Bakom, med blixtrande ögon, en man ibland buskarna låg. Varje sekund är en oro, som sticker i hjärta och håg. Svekfulla frun, vit som ett dun, dånad sig sträcker i susande gräsenas våg. Mannen bak trä'na dammar av knäna, reser sig, smattrar med rösten: "Min maka jag såg!" Fastän det var sent på natten tog jag artigt av mig hatten, räckte visitkort, som innerst i plånboken låg. Timmarne som blixtar glida, Nu är jag beredd att strida. Dagen därpå sekundanter samlas från alla de kanter. Höstens bleka blader föllo, träden dem ej längre höllo, läto dem dansa sin sorgliga dans uti lund. Svartklädda herrar stå samlade nu i en rund. En tager klockan och säger: "En enda sekund! . . ." Mäter med benen en sträcka och räknar så sakta för sig: -- Tio å elva . . ." Det prasslar av vissnade löven på stig. Nu i min hand får jag trycka, vid blodröda bladernas fall, svarta pistoln, svarta pistoln, tung som en sten och som Döden så sträng och kall. -- Färdigt att börjat!, -- O, jag må sörja! Frida, minuten är inne: En skakande knall! -- Själv jag sköt ett skott i marken. Fienden han sköt i barken. Ingen näns döda trots känslornas fräsande svall. Nu den bleka solens bränder målar uppå träden ränder. Jag och min fiende råkas, ädelt och artigt vi språkas: -- Ej monsjör vet av förfäran . . . -- Ah, man vill väl värja äran! -- Milt vi förlikas, när skymningen blåfärgad rår. En sekundant med så likgiltigt ansikte står, rensar pistoler och nytraste visslingar slår. Kall blir i skogen att känna den susande höstvindens bris. Där mellan träden vi skymta i fjärran det glada Paris. Trygga tillsammans vi vandra i skuggan bland prasslande blad. Ej någon nöd! Ingen är död! Snart uti surret vi gå vid palatsernas rad. Strax vi i gamman sitta tillsamman. Den svekfulla frun har sig ångrat i tårarnas bad. -- Vore jag en fransman, Frida, kvick jag gick, med hand i sida. Lekte med hjärtan och död såsom vinden med blad!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Duellen i Bolognareskogen", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 26, first published 1922
Go to the general single-text view
(Efter läsandet aven roman med franskt motiv ikläder han sig vid samtal med Frida en fransk förförares skepnad och råkar i duell, vilken dock slutar godartat. Frida lyss med spänning.)Researcher for this page: Leif Møller
27. Svartsjukans demon
"Säg, varför mumlar du ständigt och suckar du så eländigt?" Åh, ingenting för fröken att taga sig illa vid! Hon säkert gladare sällskap får om någon liten tid, och mera elegans vid sin sida. Haha! Jag skrattar så sardoniskt åt Frida. Haha! Men kunde jag en lättnad åt henne bereda, jag gärna gick och grumlade vår lilla klara vik. Det bubblade ett ögonblick, snart blev det lugn och reda bland vågorna, som frasade en sakta gravmusik. Ej böljan mer sig väldig bröt. En halmhatt på det blanka flöt. På strandens sten ett litet brev man hitta se'n när några dagar farit: "Hav tack för vad som varit!" "Så hemskt du börjar att skämta! Jag får visst min syster hämta . . .!" Åh, kalla det ej hemskt, vad jag talade stilla nyss. En kvinna tröstande gåvan får i form utav en kyss. En gentleman nog gärna sig lånar. Haha! Jag skrattar så sardoniskt och hånar. Haha! Men medan hopen ropar förvirrad och draggar, och snipors ränder virvla uti vattenbrynet grå, en kvinna -- nämner inga namn! -- får känna ångerns taggar, men blott en stund, ty utanför en gentleman ses gå. Men när min hand, så blek, är fast i sävens rot -- en rosen kvast får kvinnans hand! Hon griper den vid rodnads brand. -- Kring mig, som ej kan tänka, små glada löjor blänka. "Jag trycker fingret i örat, så jag ej mera kan höra't!" För all den del! Men lämna den ringaste springa kvar, så hon får lyss till det glada sus, som gravens tårpil har. Ej kärlek nämns på stenen med bården. Haha! Ty "sångarbröder uppreste vården". Haha! Det är en plats, så stilla, där blänkande grönskan hörs rassla kallt i höstetid, när bladet brandgult far. Den lilla finken ovanför har länge närt en önskan att svinga sig till Nilens land, där han en älskling har, men kvittrar: "Jag vill bo hos dig en liten tid. Så bitterlig du grovs i mull. I mull, i mull för kärleks skull . . . Men sov i jorden bara. Nu finnes ingen fara!" "Och detta blott för att kappan han häktade på i trappan!" Jag ej så noga känner allt, vad han gjort och gör, men gratulerar min fröken till en ståtlig "musketör"! Jag henne ser i brudslöjan skrida. Haha! Jag skrattar så sardoniskt åt Frida. Haha! Åh, gråt ej . . . Kan jag Frida en glädje bereda, jag gärna räcker handen till försoning än en gång . . . Jag fyller hennes blåa vas med rostigt grön reseda, jag lyss till "Rosens doft" i kväll vid vandring, ljuv och lång. Glöm Dödens alltför hemska bild, jag målade av vrede vild! Göm pärlor små! De trilla tätt ur skrinen blå . . . Åh, de så salta smaka . . . Jag tager allt tillbaka!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Svartsjukans demon", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 27, first published 1922
Go to the general single-text view
(Vid en offentlig tillställning har vivören Hasse Brickman (musketören) hjälpt Frida på med en kappa. Frida fällde sedan något yttrande om, att "han förefaller rar i alla fall". Detta grodde länge uti honom innan explosionen en eftermiddag inträffade i Fridas bostad. Det otäcka hånskratt, han uppsände, var icke hans eget, utan troligen hämtat ur någon bok.)Researcher for this page: Leif Møller
28. Tröst i naturen
Vet Frida vad! Jag kan ej diskutera bland gröna blad, när mild vår sommar ler. Jag vilar glad, jag vill mig intressera i solens bad för fägringen, jag ser. Den klara bild! En mångfald väna flikar av äng så mild, av skog med gran och björk. Hör forsen, skild från oss av grönt, predikar och mässar vild med stämma, dov och mörk! Ej ölvagn kör, ej bondens mjölkskjuts klingar, ej tjutet stör, från vår fabrik, så röd. Jag hör, jag hör, hur ovan oss sig svingar en fågelkör i blåst och solskens glöd. Konstapelns fot ej trampar här bland gräsen; vid fredad rot går myran kry och glad. Glöm Vardags hot, glöm bort dess gråa väsen! Tag hälsning mot från klara böljors rad! Förgät ej så de ord, hon själv broderat, när sorger slå på orättvisans jord. De orden små, jag ofta observerat på lärften grå strax ovan fönstrets bord. Av rosor stänkt ett tänkspråk ljusblått färgas, med blad behängt det talar hjärtat till: "Vad rätt du tänkt kan ej av tiden härjas. Vad rätt du tänkt, vad du kärlek vill!" Se, scener små, som i Naturen spelas! Se, moln, som gå på himlen av och an, sig sammanslå, att åter lätt fördelas, så sten och strå få sol, som nyss försvann! Bland gröna blad man bör ej diskutera. I solens bad nog domna smärtans sting. Vet Frida vad! Jag vill mig intressera i högsta grad för glädjen runt omkring.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Tröst i Naturen", appears in Fridas bok: Småstadsvisor om Frida och Naturen om Döden och Universum, no. 28, first published 1922
Go to the general single-text view
(Frida har under lördagens brådska på kontoret erhållit en skarp förebråelse, enligt hennes försäkran orättvis. Bitterheten efter denna händelse kvarstår på söndagsförmiddagen. "En annan tänker och gör så gott en kan", sade Frida. Då hon envisas att ej vilja tala om annat, utbrister han efter en kort ordväxling:)Researcher for this page: Leif Møller