by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Salvador Pila

Ein Vöglein singt im Wald
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT FRE
Ein Vöglein singt im Wald,
Singt Lieb' und Leiden,
Ich weine für mich hin -
Du willst ja scheiden.

Viel Rosen blühen roth,
Ich pflücke keine -
Brauch weder Schmuck noch Zier,
So ganz alleine.

Hab' dich so lieb gehabt
Und willst doch wandern,
Suchst nun dein' Fröhlichkeit,
Dein Glück bei Andern.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "Een Voglijn zingt in 't Woud"
  • ENG English [singable] (J. A. Homan) , "A bird in the wood"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un oiseau chante dans la forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 52

Un ocellet canta al bosc
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Un ocellet canta al bosc,
canta l’amor i la pena,
jo ploro secretament –
tu em vols deixar.

Moltes roses vermelles floreixen
no en cullo cap –
no em calen ornaments,
estic tan sol.

Jo t’he estimat tant
i te’n vols anar,
cerques la teva joia i
felicitat a costat d’un altre.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Volkslied" = "Cançó popular"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2014-12-24
Line count: 12
Word count: 52