LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

Ein Vöglein singt im Wald
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Ein Vöglein singt im [Wald]1,
Singt Lieb' und Leiden,
Ich weine [für]2 mich hin -
Du willst ja scheiden.

Viel Rosen blühen roth,
Ich pflücke keine -
Brauch weder Schmuck noch Zier,
So ganz alleine.

Hab' dich so lieb gehabt
Und willst doch wandern,
Suchst nun dein' Fröhlichkeit,
Dein Glück bei Andern.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Kahn •   M. von Kehler 

M. von Kehler sets stanzas 1, 2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1898, page 117.

1 von Kehler: "Walde"
2 Kahn: "vor"

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Volkslied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 28 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Volkslied", op. 80 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1904 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Peter Gast (1854 - 1918), "Ein Vöglein singt im Wald", op. 8 (Sechs Lieder für Sopran mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1900 [ soprano and piano ], Leipzig, Hofmeister  [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Volkslied", op. 47 (Neun Lieder im Volkston) no. 2, published 1903 [ voice and piano ], in the collection Im Volkston: moderne Volkslieder komponiert für Die Woche, Druck und Verlag von August Scherl G.m.b.H. Berlin [sung text checked 1 time]
  • by Fritz Kauffmann (1855 - 1934), "Ein Vöglein singt im Wald", op. 31 (Lieder und Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3a, published 1900 [ medium voice with piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag, in Zwei Lieder im Volkston [sung text not yet checked]
  • by Marie Charlotte Henriette von Kehler (1822 - 1882), "Volkslied", op. 17 (Lieder-Album. 12 Dichtungen für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1899, stanzas 1,2 [ medium voice and piano ], Kassel, Kuprions Nachf. [sung text checked 1 time]
  • by Fritz Lubrich, Jr. (1888 - 1971), "Volkslied", op. 11a, published 1916 [sung text not yet checked]
  • by Georg Messner , "Volkslied", op. 2 (Sechs Lieder für 1 Mittelstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1901 [ medium voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Mathieu Neumann (1867 - 1928), "Volkslied", op. 80 (Männerchöre) no. 2, published 1906-1913 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Volkslied", op. 37 (Fünf Gesänge) no. 2 (1899), published 1899 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
  • by Julie Schnitzler , "Volkslied" [ voice and piano ], from Drei Lieder, no. 3, Cöln am Rhein : Verlag Tischer & Jagenberg [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Ein Vöglein singt im Wald", WoO. 23 (1906) [ SATB chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Ein Vöglein singt im Wald", op. 33 (Fünf volkstümliche Lieder) no. 3, published 1904 [sung text not yet checked]
  • by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Volkslied", published 1903 [ voice and piano ], in the collection Im Volkston II. Sammlung: moderne Preislieder komponiert für Die Woche, Druck und Verlag von August Scherl G.m.b.H. Berlin [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "Een Voglijn zingt in 't Woud"
  • ENG English [singable] (J. A. Homan) , "A bird in the wood"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un oiseau chante dans la forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53

A birdlet sings in the forest
Language: English  after the German (Deutsch) 
A birdlet sings in the forest,
Sings of love and sorrow,
I weep to myself -
For you wish to part.

Many roses bloom red,
I pick none of them -
I require neither jewelry nor adornment,
Thus all alone.

I loved you so much
And yet you want to go a-wandering,
You are now seeking your merriment,
Your happiness with others.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ein Vöglein singt im Wald" = "A birdlet sings in the forest"
"Volkslied" = "Folk song"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Volkslied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 28
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-06-28
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris