Translation Singable translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944)

Дитя моё
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Дитя моё, 
  Останься здесь со мной:
В воде привольное житьё 
  И холод, и покой.

Я созову [моих]1 сестёр, 
  Мы пляской круговой
Развеселим [туманный]2 взор
  И дух усталый твой!

Усни, постель твоя мягка, 
  Прозрачен твой покров.
[Пройдут года, пройдут века]3
  Под говор чудных снов.

О милый мой! не утаю, 
  Что я тебя люблю, 
Люблю как вольную струю, 
  Люблю как жизнь мою...

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Arensky: "svojikh"
2 Arensky, Dargomyzhsky: "unylyj"
3 Arensky: "Projdut veka, projdut goda"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "My child, remain here with me", copyright ©
  • FRE French (Français) [singable] (Michel Dimitri Calvocoressi) , no title


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 60

Viens, bel enfant
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Viens, bel enfant
Que j'aime, auprès de moi :
Dans l'onde tu vivras heureux
Et calme, bien au frais.

J'appellerai mes glauques sœurs :
Nous danserons sans bruit,
Pour égayer ton front troublé,
Ton cœur endolori.

Ah, dors ! la couche est molle, un voi-
le fin te couvrira
Tu rêveras, très doucement,
Les siècles s'enfuiront.

Ô, tendre ami, je sens mon cœur
d'amour pour toi rempli ;
Je t'aime autant que l'onde fraîche,
Autant que mon âme elle-même.

About the headline (FAQ)

From a Balakirev score.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-10-04
Line count: 16
Word count: 79