LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation Singable translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)

Selbstbetrug
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Der Vorhang schwebet hin und her
Bei meiner Nachbarin.
Gewiß sie lauschet überquer,
Ob ich zu Hause bin,

Und ob der eifersücht'ge Groll,
Den ich am Tag gehegt,
Sich, wie er nun auf immer soll,
Im tiefen Herzen regt.

Doch leider hat das schöne Kind
Dergleichen nicht gefühlt.
Ich seh', es ist der Abendwind,
Der mit dem Vorhang spielt.

Confirmed with Goethe's poetische und prosaische Werke in zwei Bänden, Volume 1, Issue 1, Stuttgart und Tübingen, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1836, pages 4-5.


Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Selbstbetrug", written 1803 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adalbert von Goldschmidt (1848 - 1906), "Selbstbetrug ", published 1887 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Selbstbetrug", op. 15 no. 3 (1907-8), from 12 Goethe-Lieder, no. 3, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Elise Müller (b. 1782), "Selbstbetrug ", published [c1819/20] [ voice and piano ], from Sechs Gesänge mit Begleitung des Pianoforte, no. 3, Leipzig: Bei Friedr. Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Selbstbetrug", published 1809 [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Selbstbetrug", WoO. 8 (1903) [ voice and piano ], fragment [sung text not yet checked]
  • by Gustav Thudichum (1866 - 1944), "Selbstbetrug", op. 13 (Drei Lieder für Bass-Stimme und Piano) no. 2, published 1900 [ bass and piano ], München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]
  • by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "Selbstbetrug", op. 56 (Gedichte von Goethe: IV) no. 2 (1815?) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857) , "Le rideau de ma voisine", subtitle: "Imité de Goethe", written 1836, appears in Poésies nouvelles, first published 1852 ; composed by Alfred Alessandresco, Moïse Émile Robert Alphen, Antoine Banès, Jules Bordier, Robert Boulay, Ernest Amédée Chausson, H. Commelin, Émile Darde, August De Boeck, Marc Delmas, Henri Gil-Marchex, Maxime Jacob, Paul Jumel, Adam Laussel, dit Adam-Laussel, Ernest-Louis-Victor-Jules L'Épine, Charles Mélant, Émile Pessard, Sebastian Benson Schlesinger, Émile Selmer, Léopold Wallner.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Karl Yulyevich Davidov.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , "Обман", written 1862 ; composed by Karl Yulyevich Davidov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Autosuggestion", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59

Samoobol'ščenie
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Šeloch nulas' zanaveska
u sosedki na okne!
Vidno vzdumalos' šalune
v okno vzgljanut' ko mne. 
 
Vidno, chočetsja provedat',
vsë li tak že ja serdit
ili ropot moj revnivyj
priutich i gnev zabyt'. 
 
No net, rebënok milyj moj
ne dumaet o tom
JA vižu, veter zarevoj
igraet polotnom.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Selbstbetrug", written 1803
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Самообольщение", op. 15 no. 3 (1907-8) [voice and piano], from 12 Goethe-Lieder, no. 3, also set in German (Deutsch) [ sung text verified 1 time]

Researcher for this page: Jennifer Gliere [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 12
Word count: 47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris