Translation © by Jennifer Gliere

Коль любить, так без рассудку
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Коль любить, так без рассудку,
Коль грозить, так не на шутку,
Коль ругнуть, так сгоряча,
Коль рубнуть, так уж с плеча!

Коли спорить, так уж смело,
Коль карать, так уж за дело,
Коль простить, так всей душой,
Коли пир, так пир горой!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42

If you love, then do it madly
Language: English  after the Russian (Русский) 
If you love, then do it madly,
if you threaten, then do it seriously,
if you curse, then do it angrily,
if you chop, then do it straight from the shoulder!

If you argue, then do it boldly,
if you punish, then do it fairly,
if you forgive, then do it generously,
and if there’s a feast, then make it lavish!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Коль любить" = "If you love"

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 8
Word count: 61