by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

O du, vor dem die Stürme schweigen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
O du, vor dem die Stürme schweigen,
Vor dem das Meer versinkt in Ruh',
Dies wilde Herz nimm hin zu eigen
Und führ' es deinem Frieden zu:
Dies Herz, das, ewig umgetrieben,
Entlodert allzu rasch entfacht
Und, ach, mit seinem irren Lieben
Sich selbst und andre elend macht.

Entreiß es, Herr, dem Sturm der Sinne,
Der Wünsche treulos schwankem Spiel;
Dem dunkeln Drange seiner Minne,
Gib ihm ein unvergänglich Ziel;
Auf daß es, los vom Augenblicke,
Von Zweifel, Angst und Reue frei
Sich einmal ganz und voll erquicke
Und endlich, endlich stille sei.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-05-01
Line count: 16
Word count: 93

Ô toi devant qui se taisent les tempêtes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ô toi devant qui se taisent les tempêtes,
Devant qui la mer sombre dans le repos,
Fais tien ce cœur farouche,
Et conduis-le vers la paix :
Ce cœur éternellement tourmenté
Qui trop vite de passion s'enflamma,
Et hélas, dans son amour fou
Se rendit misérable, lui et les autres.

Arrache-le, Seigneur, à la tempête des sens,
Du jeu chancelant et trompeur  des désirs ;
À la sombre pulsion de son amour
Donne-lui un but immortel ;
Et alors, libéré de l'instant,
Libre de doutes, craintes et regrets
Qu'il se réconforte complètement
Et qu'enfin, enfin il soit calme.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ein Gebet" = "Une prière"
"O du, vor dem die Stürme schweigen" = "Ô toi devant qui se taisent les tempêtes"
"Geistliches Lied" = "Chant spirituel"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-04-29
Line count: 16
Word count: 98