by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

He is dead and gone, lady
Language: English 
Available translation(s): ITA
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone;
At his head a grass green turf,
At his heels a stone.1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

These words are sung by Ophelia in Shakespeare's play Hamlet, Act IV, Scene 5, but they are probably not by Shakespeare.

1 Rihm adds (using some words that are spoken in the Hamlet play): "Oho! Oho! Nay, but ... mark"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2019-07-24 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 10:09:27
Line count: 4
Word count: 23

Il est mort et parti, madame
Language: French (Français)  after the English 
Il est mort et parti, madame,
Il est mort et parti.
À sa tête une motte de gazon vert,
À ses talons une pierre.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2019-07-24 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 10:28:53
Line count: 4
Word count: 24