by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

He is dead and gone, lady
Language: English 
Available translation(s): ITA
He is dead and gone, lady,
He is dead and gone;
At his head a grass green turf,
At his heels a stone.1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

These words are sung by Ophelia in Shakespeare's play Hamlet, Act IV, Scene 5, but they are probably not by Shakespeare.

1 Rihm adds (using some words that are spoken in the Hamlet play): "Oho! Oho! Nay, but ... mark"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2019-07-24 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 10:09:27
Line count: 4
Word count: 23

Da tempo è morto e sepolto
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Da tempo è morto e sepolto,
morto e sepolto, fanciulla!
Sul suo capo una zolla d'erba,
Una pietra ai suoi piedi.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2019 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2019-07-24 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 10:31:22
Line count: 4
Word count: 21