Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
"Kein Meister fällt vom Himmel!" Und das ist auch ein großes Glück! Der Meister sind schon viel zuviel; Wenn noch ein Schock vom Himmel fiel', Wie würden uns Gesellen Die vielen Meister prellen Trotz unserm Meisterstück! "Kein Meister fällt vom Himmel!" Gottlob, auch keine Meisterin! Ach, lieber Himmel, sei so gut, Wenn droben eine brummen tut, Behalte sie in Gnaden, Daß sie zu unserm Schaden Nicht fall' zur Erden hin! "Kein Meister fällt vom Himmel!" Auch keines Meisters Töchterlein! Zwar hab' ich das schon lang' gewußt, Und doch, was wär' das eine Lust, Wenn jung und hübsch und munter Solch Mädel fiel' herunter Und wollt' mein Herzlieb sein! "Kein Meister fällt vom Himmel!" Das ist mein Trost auf dieser Welt; Drum mach' ich, daß ich Meister werd', Und wird mir dann ein Weib beschert, Dann soll aus dieser Erden Mir schon ein Himmel werden, Aus dem kein Meister fällt.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Robert Reinick (1805 - 1852) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Carl Ludwig Amand Mangold (1813 - 1889), "Kein Meister fällt vom Himmel", op. 35 (Drei Lieder für 4 Männerstimmen) no. 3, published 1894 [ vocal quartet for male voices ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Eduard Seuffert (1850 - 1908), "Gesellenlied", op. 29 (Zwei Lieder für Tenor mit Pianoforte) no. 2, published 1897 [ tenor and piano ], Leipzig, Robitschek [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Gesellenlied", from 9 Reinick-Lieder, no. 7 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Song of the apprentice", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de l'apprenti", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canto degli alunni", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 149
Masters do not fall from the sky! And that's a piece of luck, too! for already there are too many masters here; if another bunch were to fall from the sky, how bruised we apprentices would get by all of them, despite our masterpieces! Masters do not fall from the sky! Praise God, neither do masters' wives! Ah, dear heaven, be so kind, if up there one is grumbling, keep her in mercy so that she doesn't come down to earth to shame us! Masters do not fall from the sky! Nor do masters' daughters! A very long time have I known this, and yet, what a joy that would be, if, young and pretty and merry, such a maiden were to come down, and be my true love! Masters do not fall from the sky! That is my comfort in this world; and so I intend to be a master myself, and if I am gifted with a wife, then this earth shall be a heaven to me, from which no master will fall.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852)
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 176