Author: Louis Segond (1810 - 1885)
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Au chef des chantres. Psaume de David ENG GER GER SWE (Psaume 19)
- Cantique de David CAT GER LAT (Psaume 23)
- Cantique des degrés. De David. Voici, oh ! qu'il est agréable ENG ENG LAT (Psaume 133)
- Cantique des degrés. De David LAT (Psaume 131)
- Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte ENG GER (Psaume 88)
- Chantez en l’honneur de l’Eternel un cantique nouveau (Psaume 149)
- Éternel ! c’est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, de peur que POL (Psaume 27)
- Éternel ! je n'ai ni un cœur qui s'enfle LAT (Psaume 131)
- Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel ENG ENG ENG GER (Psaume 89)
- Je suis un narcisse de Saron ENG ENG ENG ENG ENG RUS
- Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé POL (Psaume 30)
- L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges (Psaume 48)
- L'Eternel est mon berger : je ne manquerai de rien CAT GER LAT (Psaume 23)
- / Louez l’Éternel, car il est bon GER (Psaume 118)
- Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai ENG LAT (Psaume 108)
- Poussez vers l'Éternel des cris de joie LAT (Psaume 100)
- Psaume 19 (Au chef des chantres. Psaume de David) ENG GER GER SWE
- Psaume 23 (Cantique de David) CAT GER LAT
- Psaume 27 (Éternel ! c’est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, de peur que) POL
- Psaume 30 (Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé) POL
- Psaume 48 (L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges)
- Psaume 88 (Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte) ENG GER
- Psaume 89 (Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel) ENG ENG ENG GER
- Psaume 95 (Venez, chantons avec allégresse à l’Éternel !) ENG ENG
- Psaume 100 (Psaume de louange. Poussez vers l'Éternel des cris de joie) LAT
- Psaume 108 (Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai) ENG LAT
- Psaume 114 (Quand Israël sortit d’Égypte, quand la maison de Jacob s’éloigna d’un peuple barbare) GER
- Psaume 118 (/ Louez l’Éternel, car il est bon) GER
- Psaume 131 (Cantique des degrés. De David) LAT
- Psaume 133 (Cantique des degrés. De David. Voici, oh ! qu'il est agréable) ENG ENG LAT
- Psaume 137 (Sur les bords des fleuves de Babylone) CZE ENG GER GER IRI
- Psaume 143 (Psaume de David) ENG ENG POL
- Psaume 149 (Chantez en l’honneur de l’Eternel un cantique nouveau)
- Psaume de David ENG ENG POL (Psaume 143)
- Psaume de louange. Poussez vers l'Éternel des cris de joie LAT (Psaume 100)
- Quand Israël sortit d’Égypte, quand la maison de Jacob s’éloigna d’un peuple barbare GER (Psaume 114)
- Sur les bords des fleuves de Babylone CZE ENG GER GER IRI (Psaume 137)
- Venez, chantons avec allégresse à l’Éternel ! ENG ENG (Psaume 95)
- Voici, oh ! qu'il est agréable ENG ENG LAT (Psaume 133)
Last update: 2020-02-08 18:27:05