LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by William Edmondstoune Aytoun (1813 - 1865)

Der Junggesell und der Mühlbach
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Gesell:
 Wo willst du, klares Bächlein, hin
 So munter?
 Du eilst mit frohem, leichtem Sinn
 Hinunter.
 Was suchst du eilig in dem Tal?
 So höre doch und sprich einmal!

Bach:
 Ich war ein Bächlein, Junggesell;
 Sie haben
 Mich so gefaßt, damit ich schnell
 Im Graben
 Zur Mühle dort hinunter soll,
 Und immer bin ich rasch und voll.

Gesell:
 Du eilest mit gelaßnem Mut
 Zur Mühle,
 Und weißt nicht, was ich junges Blut
 Hier fühle.
 Es blickt die schöne Müllerin
 Wohl freundlich manchmal nach dir hin?

Bach:
 Sie öffnet früh beim Morgenlicht
 Den Laden
 Und kommt, ihr liebes Angesicht
 Zu baden.
 Ihr Busen ist so voll und weiß;
 Es wird mir gleich zum Dampfen heiß.

Gesell:
 Kann sie im Wasser Liebesglut
 Entzünden,
 Wie soll man Ruh mit Fleisch und Blut
 Wohl finden?
 Wenn man sie einmal nur gesehn;
 Ach! immer muß man nach ihr gehn.

Bach:
 Dann stürz ich auf die Räder mich
 Mit Brausen,
 Und alle Schaufeln drehen sich
 Im Sausen.
 Seitdem das schöne Mädchen schafft,
 Hat auch das Wasser beßre Kraft.

Gesell:
 Du Armer, fühlst du nicht den Schmerz,
 Wie andre?
 Sie lacht dich an und sagt im Scherz:
 Nun wandre!
 Sie hielte dich wohl selbst zurück
 Mit einem süßen Liebesblick?

Bach:
 Mir wird so schwer, so schwer vom Ort
 Zu fließen:
 Ich krümme mich nur sachte fort
 Durch Wiesen;
 Und käm es erst auf mich nur an,
 Der Weg wär bald zurückgetan.

Gesell:
 Quelle meiner Liebesqual,
 Ich scheide;
 Du murmelst mir vielleicht einmal
 Zur Freude.
 Geh, sag ihr gleich und sag ihr oft,
 Was still der Knabe wünscht und hofft.

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der Junggesell und der Mühlbach" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by J. Berger , "Der Junggesell und der Mühlbach " [ voice and piano ], from 6 Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Adrian Götzloff (d. 1836), "Der Junggesell und der Mühlbach", c1806 [sung text not yet checked]
  • by August Harder (1775 - 1813), "Der Junggesell und der Mühlbach", op. 11 (Gesänge mit Begleitung des Pianoforte) no. 1 (1806) [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Der Junggesell und der Mühlbach", op. 43 (Neun Duette mit Klavierbegleitung) no. 2 (1905) [ duet for 2 voices with piano ] [sung text not yet checked]
  • by Friedrich August Kanne (1778 - 1833), "Der Junggesell und der Mühlbach", published 1804/5 [sung text not yet checked]
  • by Bernhard (Joseph) Klein (1793 - 1832), "Der Junggesell und der Mühlbach", op. 15 (Neun Lieder von Goethe) no. 5, published 1827/32 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Lenhuk , "Der Junggesell und der Mühlbach", published <<1815 [ voice and piano ], from Zwölf Gedichte von Goethe und Schiller, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Der Junggesell und der Mühlbach", published 1805-6 [sung text not yet checked]
  • by Václav Jan Křtitel Tomášek (1774 - 1850), "Der Junggesell und der Mühlbach", op. 60 (Gedichte von Goethe: VIII) no. 3 (1815?) [sung text not yet checked]
  • by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Der Junggesell und der Mühlbach", op. 8 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1877 [ voice and piano ], Wien, Spina [sung text not yet checked]
  • by Karl Friedrich Zelter (1758 - 1832), "Der Junggesell und der Mühlbach", 1799 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (William Edmondstoune Aytoun) , "The Youth and the Mill-Stream", first published 1859
  • ENG English (Edgar Alfred Bowring) , "The Youth and the Millstream", appears in The Poems of Goethe, first published 1853
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le garçon et le ruisseau du moulin", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-12-13
Line count: 63
Word count: 262

The Youth and the Mill‑Stream
Language: English  after the German (Deutsch) 
Youth.
Pretty brooklet, gaily glancing
   In the morning sun,
Why so joyous in thy dancing?
   Whither dost thou run?
What is't lures thee to the vale?
Tell me, if thou hast a tale.
 
Brook.
Youth! I was a brooklet lately,
   Wandering at my will;
Then I might have moved sedately;
   Now, to yonder mill,
Must I hurry, swift and strong,
Therefore do I race along.
 
Youth.
Brooklet, happy in thy duty,
   Nathless thou art free;
Knowest not the power of beauty
   That enchaineth me!
Looks the miller's comely daughter
Ever kindly on thy water?
 
Brook.
Early comes she every morning,
   From some blissful dream;
And, so sweet in her adorning,
   Bends above my stream.
Then her bosom, white as snow,
Makes my chilly waters glow.
 
Youth.
If her beauty brings such gladness,
   Brooklet, unto thee,
Marvel not if I to madness
   Should enflamed be.
O that I could hope to move her!
Once to see her is to love her.
 
Brook.
Then careering - ah, so proudly!
   Bush I o'er the wheel,
And the merry mill speaks loudly,
   All the joy I feel.
Show me but the miller's daughter,
And more swiftly flows my water.
 
Youth.
Nay, but, brooklet, tell me truly,
   Feelest thou no pain,
When she smiles, and bids thee duly
   Go, nor turn again?
Hath that simple smile no cunning,
Brook, to stay thee in thy running?
 
Brook.
Hard it is to lose her shadow,
   Hard to pass away;
Slowly, sadly, down the meadow,
   Uninspired I stray.
O, if I might have my will,
Back to her I'd hasten still!
 
Youth.
Brook! my love thou comprehendest;
   Fare-thee-well a while;
One day, when thou hither wendest,
   May'st thou see me smile.
Go, and in thy gentlest fashion,
Tell that maiden all my passion!

Text Authorship:

  • by William Edmondstoune Aytoun (1813 - 1865), "The Youth and the Mill-Stream", first published 1859 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der Junggesell und der Mühlbach"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-03-15
Line count: 63
Word count: 294

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris