by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Im Walde wandl' ich und weine
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Im Walde wandl' ich und weine,
die Drossel sitzt in der Höh;
sie springt und singt gar feine:
Warum ist dir so weh?

"Die Schwalben, deine Schwestern,
die könnens dir sagen, mein Kind;
sie wohnten in klugen Nestern,
wo Liebchens Fenster sind."

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by George Howard Clutsam.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by Garnet Wolseley Cox.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE ; composed by William Gardiner Hammond.
  • Also set in English, a translation by Mary Alexander (1806 - 1859) DUT FRE ; composed by Fanny Mendelssohn-Hensel.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG ; composed by Robert Caby.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by St. O. Iosif ENG ENG FRE ; composed by Sabin Vasile Drăgoi.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG FRE ; composed by Julián Aguirre.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 8
Word count: 42

In tears through the woods I wander
Language: English  after the German (Deutsch) 
In tears through the woods I wander,
  The thrush is perched on the bough:
She springs and sings up yonder --
  "Oh, why so sad art thou?"

"The swallows, thy sisters, are able,
  My dear, to answer thee;
They build clever nests in the gable
  Where sweetheart's windows be."

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-04-18 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 8
Word count: 48