LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,838)
  • Text Authors (20,834)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)

宴陶家亭子
Language: Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
曲巷幽人宅,
高门大士家。
池开照胆镜,
林吐破颜花。
绿水藏春日,
青轩袐晚霞。
若闻弦管妙,
金谷不能夸。

Text Authorship:

  • possibly by Li-Tai-Po (701 - 762), "宴陶家亭子" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "Het porceleinen paviljoen" ; composed by Jacob Bonset.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) , "Le pavillon de porcelaine" ; composed by Henk Badings.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Alfred Henschke (1890 - 1928); composed by Friedrich de la Motte Fouqué.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Pavillon aus Porzellan", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation] ; composed by Hans Altmann, Noriko Baba, Hans Ebert, Maria Herz, Lothar Hundertmark, as Mark Lothar, Artur Immisch, Franz Ippisch, Julius Röntgen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Anna Hegeler, Gustav Mahler.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Qi Feng Wu) , "Feast at the Pavillion of the Tao Family", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Judith Gautier) , "Le pavillon de porcelaine", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 5. Le vin, no. 5, first published 1867 [an adaptation]


Researcher for this page: Corey Luis

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 8
Word count: 8

Le pavillon de porcelaine
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
Au milieu du lac,
s'élève un pavillon de porcelaine blanche.
Pour y arriver, il faut franchir un petit pont de jade
qui a la courbe d'un tigre à l'affût.
Dans ce minuscule palais, des amis se réunissent.
Ils causent, ils boivent.
Sur l'eau verte, ils regardent onduler
les reflets des pivoines
qui ornent la balustrade de la terrasse.
Certains, les manches retroussées,
la calotte enfoncée jusqu'aux yeux,
écrivent des vers.
L'arc du pont ressemble au croissant de la lune.
Les reflets des pivoines
ressemblent à des jeunes filles qui dansent.

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, poésies chinoises, Paris, L'édition d'art H. Piazza, 1922, pages 147-148.


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le pavillon de porcelaine" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henk Badings (1907 - 1987), "Le pavillon de porcelaine", 1973 [ mixed chorus ], from Cinq poèmes chinois, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Porcelain Pavilion", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-11-06
Line count: 15
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris