Translation by Anonymous / Unidentified Author

Mein Vater hat gesagt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Mein Vater hat gesagt,
Ich soll das Kindlein wiegen,
Er will mir auf den Abend
Drei Gaggeleier sieden;
Siedt er mir drei,
Ißt er mir zwei,
Und ich mag nicht wiegen
Um ein einziges Ei.

Mein Mutter hat gesagt,
Ich soll die Mägdlein verraten,
Sie wollt mir auf den Abend
Drei Vögelein braten;
Brät sie mir drei,
Ißt sie mir zwei,
Um ein [einziges]1 Vöglein
Treib ich kein Verräterei.

Mein Schätzlein hat gesagt,
Ich soll sein gedenken,
Er wöllt mir auf den Abend
Drei Küßlein auch schenken;
Schenkt er mir drei,
Bleibt's nicht dabei,
Was kümmert michs Vöglein,
Was schiert mich das Ei.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Ludwig Achim's von Arnim Sämmtliche Werke, Siebzehnter Band, Berlin, Expedition des v. Arnimschen Verlags, 1846, p. 28.

1 in some editions of Strauss, "einzig"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG FRE ; composed by Bror Beckman.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "He has said - but it won't stop at that", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Elle a dit - Je ne m'en contenterai point", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-01-08 13:33:09
Line count: 24
Word count: 103

Min fader han har sagt
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch) 
Min fader han har sagt,
att om jag vaggar lillan,
så skall till kväll'n
jag få tre stora ägg,
det lofva vill han.
Lofvar han tre,
ett får jag se;
att vagga för ett enda ägg,
det skall inte ske.

Min moder hon har sagt,
att skvallrar jag för henne,
sä steker hon till kväll'n
åt mig kycklingar trenene.
Lofvar hon tre,
en får jog se;
för en endaste kyckling'
vill ej falskt jag mig bete. 

Min hjärtevän mig sagt,
på honom skall jag tänka,
så kommer han till kväll'n
att tre kyssar mig skänka.
Får jag då tre,
om fler skall han be;
hvad bryr mig sen båd'
kycklingstek och ägg man mig vill ge.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 25
Word count: 116