by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation © by Juan Henríquez Concepción

Ihr Matten, lebt wohl
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.

Wir fahren zu Berg, wir kommen wieder,
Wenn der Kuckuck ruft, wenn erwachen die Lieder,
Wenn mit Blumen die Erde sich kleidet neu,
Wenn die Brünnlein fließen im lieblichen Mai.

Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El pastor", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid van de alpenherder", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You meadows, farewell, you sunny pasturelands!", copyright ©
  • ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "The herdsman"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vous alpages, adieu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il commiato del pastore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 12
Word count: 60

Llanuras, adiós
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Llanuras, adiós, 
¡Adiós, soleadas praderas! 
El pastor debe partir, 
Porque el verano ha acabado. 

Viajamos a las montañas y regresamos 
Cuando el cuco llama, cuando despiertan los cantos, 
Cuando la tierra se adorna de nuevo con flores, 
Cuando las fuentes brotan en el amable Mayo. 

Llanuras, adiós, 
Adiós, soleadas praderas! 
El pastor debe partir, 
Porque el verano ha acabado. 

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2008 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción.  Contact: juanhenriquez (AT) ayuntamientodetelde (DOT) org

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2008-11-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:01
Line count: 12
Word count: 59