LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Pierre Mathé

Alles kündet dich an!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG FRE
Alles kündet dich an!
Erscheinet die herrliche Sonne,
Folgst du, so hoff ich es, bald.

Trittst du im Garten hervor,
So bist du die Rose der Rosen,
Lilie der Lilien zugleich.

Wenn du zum Tanze dich regst,
So regen sich alle Gestirne
Mit dir und um dich umher.

Nacht! und so wär es denn Nacht!
Nun [überscheinst]1 du des Mondes
lieblichen, ladenden Glanz.

Ladend und lieblich bist Du,
Und Blumen, Mond und Gestirne 
huldigen, Sonne, nur Dir.

Sonne! so sei du auch mir
Die Schöpferin herrlicher Tage;
Leben und Ewigkeit ist's.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "überstrahlst".

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Gegenwart", written 1813 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michael Brough (b. 1960), "Gegenwart", op. 12 (Vierzehn Lieder) no. 8 (1997-8) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Gegenwart", op. 33 (Sechs Lieder) no. 2, published 1859 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
  • by Michael Gees (b. 1953), "Gegenwart", op. 7 [sung text checked 1 time]
  • by Conrad Gompertz , "Gegenwart", published 1882 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte, no. 2, Bonn, Cohen [sung text not yet checked]
  • by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Gegenwart", op. 94 (Vier Lieder zu Gedichten von Goethe) no. 4, published 1932 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Gegenwart", 1833 [sung text checked 1 time]
  • by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Gegenwart", op. 16 (Sechs Lieder) no. 4, published 1841 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Rodrigo Ruiz , "Gegenwart", R 7 no. 3 (2017) [ soprano and piano ], from Goethe-Lieder: a song set after the master poet, no. 3, Universal Edition [sung text checked 1 time]
  • by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Gegenwart", op. 27 no. 6, published 1891 [ four-part women's chorus and piano ], from Zwölf Gesänge für vierstimmigen Frauenchor mit (willkürlicher) Pianofortebegleitung, no. 6, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Gegenwart", 1917, fragment [sung text not yet checked]
  • by Wendelin Weißheimer (1838 - 1910), "Holde Gegenwart" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by August Heinrich von Weyrauch (1788 - 1865), "Gegenwart" [sung text not yet checked]
  • by Winfried (Petrus Ignatius) Zillig (1905 - 1963), "Gegenwart", 1944 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Presence", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Présence", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 92

Présence
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Tout annonce ta présence !
Le magnifique soleil apparaît,
Bientôt, je l'espère, tu le suivras.

Quand tu entreras dans le jardin,
Tu seras la rose des roses,
Comme le lis des lis.

Quand tu te mettras à danser,
Alors entreront en scène tous les astres
Avec toi et autour de toi.

Nuit ! ainsi que la nuit soit donc !
Maintenant tu éclipses de la lune
Le suave et attirant éclat.

Tu es suave et attirant,
Et les fleurs, la lune et les astres
Te rendent hommage, à toi, soleil.

Soleil ! sois aussi pour moi
Le créateur de jours magnifiques ;
C'est la vie et l'éternité.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Gegenwart", written 1813
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-01-17
Line count: 18
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris