by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

My dove, my beautiful one
Language: English 
Available translation(s): FRE
My dove, my beautiful one, 
  Arise, arise! 
  The night-dew lies 
Upon my lips and eyes. 

The odorous winds are weaving 
  A music of sighs: 
  Arise, arise, 
My dove, my beautiful one! 

I wait by the cedar tree, 
  My sister, my love. 
  White breast of the dove, 
My breast shall be your bed. 

The pale dew lies 
  Like a veil on my head. 
  My fair one, my fair dove, 
Arise, arise!1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Szymanowski adds "My dove, my beautiful one!"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:36
Line count: 16
Word count: 70

Ma colombe, ma belle
Language: French (Français)  after the English 
Ma colombe, ma belle,
Lève-toi, lève-toi !
La rosée de la nuit se pose
Sur mes lèvres et mes yeux.

Les vents odorants tissent
Une musique de soupirs :
Lève-toi, lève-toi,
Ma colombe, ma belle !

J'attends près du cèdre,
ma sœur, mon amour,
Sein blanc de la colombe,
Mon sein sera ton lit.

La pâle rosée se pose
Comme un voile sur ma tête.
Ma blonde, ma belle colombe,
Lève-toi, lève-toi !

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-11-06 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 16
Word count: 73