by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

Gentle lady, do not sing
Language: English 
Available translation(s): FRE
Gentle lady, do not sing 
  Sad songs about the end of love; 
Lay aside sadness and sing 
  How love that passes is enough. 

Sing about the long deep sleep 
  Of lovers that are dead, and how 
In the grave all love shall sleep: 
  Love is aweary now.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47

Douce dame, ne chante pas
Language: French (Français)  after the English 
Douce dame, ne chante pas
De chants tristes sur la fin de l'amour ;
Laisse de côté la tristesse et chante
Comment l'amour qui passe suffit.

Chante le long sommeil profond
Des amants qui sont morts, et comment
Dans la tombe tout amour dormira :
L'amour est las maintenant.

About the headline (FAQ)


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 8
Word count: 49