by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949)

Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e...
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG LIT SPA
Benedetto sia 'l giorno, e 'l mese, e l'anno,
E la stagione, e 'l tempo, e l'ora, e 'l punto
E 'l bel paese e 'l loco, ov'io fui giunto
Da'duo begli occhi che legato m'ànno;

E benedetto il primo dolce affanno
Ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto,
E l'arco e la saette ond' i' fui punto,
E le piaghe, ch'infino al cor mi vanno.

Benedette le voci tante, ch'io
Chiamando il nome di Laura ho sparte,
E i sospiri e le lagrime e 'l desio.

E benedette sian tutte le carte
Ov'io fama le acquisto, e il pensier mio,
Ch'è sol di lei, si ch'altra non v'ha parte.

About the headline (FAQ)

Note: sometimes erroneously listed as Sonnet 47.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Émile Paladilhe (1844 - 1926) , "Sonnet de Pétrarque" ; composed by Émile Paladilhe.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Peter Cornelius (1824 - 1874) ; composed by Franz Liszt.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Egon Joseph Wellesz.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) ; composed by Yury Vladimirovich Kochurov.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by E. Solonovich ; composed by Boris Alexandrovich Arapov.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Francisque Reynard) , "Sonnet XXXIX"
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "Bendito sea el día", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 110

Sonet Petrarki № 61
Language: Russian (Русский)  after the Italian (Italiano) 
Blagosloven den', mesjac, leto, chas
I mig, kogda moj vzor te ochi vstretil!
Blagosloven tot kraj, i dol tot svetel,
Gde plennikom ja stal prekrasnykh glaz!

Blagoslovenna bol', chto v pervyj raz
Ja oshchutil, kogda i ne primetil,
Kak gluboko pronzjon streloj, chto metil
Mne v serdce Bog, tajkom razjashchij nas!

Blagoslovenny zhaloby i stony,
Kakimi oglashal ja son dubrav,
Budja otzvuch'ja imenem Madonny!

Blagoslovenny vy, chto stol'ko slav
Stjazhali jej, pevuchije kancony,-
Dum zolotykh o nej, jedinoj, splav!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Konstantin Gomon

This text was added to the website: 2010-09-24
Line count: 14
Word count: 79