by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Die Rehlein beten zur Nacht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Die Rehlein beten zur Nacht,
        hab acht!

        Halb neun!

        Halb zehn!

        Halb elf!

      Halb zwölf!

        Zwölf!

Die Rehlein beten zur Nacht,
       hab acht!
Sie falten die kleinen Zehlein,
      die Rehlein.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La prière", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 11
Word count: 30

La prière
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Les faons prient la nuit,
     sept heures et demie !

     Huit heures et demie !

     Neuf heures et demie !

     Dix heures et demie !

     Onze heures et demie !

     Minuit !

Les faons prient la nuit,
     sept heures et demie !
Ils croisent leurs petits orteils,
     les faons.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-08-26
Line count: 11
Word count: 49