by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Die Schleiche singt ihr Nachtgebet
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Schleiche singt ihr Nachtgebet,
die Waldgeiß staunend vor ihr steht.

Die Waldgeiß schüttelt ihren Bart
wie ein Magister hochgelahrt.

Sie weiß nicht, was die Schleiche singt,
sie hört nur, daß es lieblich klingt.

Die Schleiche fällt in Schlaf alsbald.
Die Geiß geht sinnend durch den Wald.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2005
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chèvre et lézard", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-07-07
Line count: 8
Word count: 47

Chèvre et lézard
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le lézard chante sa prière du soir,
la chèvre se tient devant lui, étonnée.

La chèvre secoue sa barbe
comme un docte maître.

Elle ne sait pas ce que chante le lézard,
elle entend seulement que cela est suave.

Peu après le lézard s'endort.
La chèvre songeuse s'en va dans la forêt.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 8
Word count: 52