LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jean Richepin (1849 - 1926)
Translation © by Francesco Campanella

Je m'embarquerai, si tu le veux
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ITA
Je m'embarquerai, si tu le veux,
Comme un gai marin quittant la grève,
Sur les flots dorés de tes cheveux,
Vers un paradis fleuri de rêve.

Ta jupe flottante au vent du soir
Gonflera ses plis comme des voiles,
Et quand sur la mer il fera noir,
Tes grands yeux seront mes deux étoiles.

Ton rire éclatant de vermillon
Fera le fanal de la grand'hune.
J'aurai ton ruban pour pavillon
Et ta blanche peau pour clair de lune.

Nos vivres sont faits et nos boissons
Pour durer autant que le voyage.
Ce sonts des baisers et des chansons
Dont nous griserons tout l'équipage.

Nous aborderons je ne sais où,
Là-bas, tout là-bas, sur une grève
Du beau pays bleu, sous un ciel fou,
Dans le paradis fleuri de rêve.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Les caresses, Nouvelle Édition, Paris, G. Charpentier, [no date], pages 68-69.


Text Authorship:

  • by Jean Richepin (1849 - 1926), "Le bateau rose", written 1877, appears in Les Caresses, in 1. Floréal, no. 31, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Le bateau rose", 1888, published c1889 [ high voice and piano ], from Les caresses, no. 3, Paris, Léon Grus [sung text not yet checked]
  • by Ange Flégier (1846 - 1927), "Le bateau rose", published 1893? [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, 1ère volume, no. 16, Paris, Colombier [sung text not yet checked]
  • by Ernest Garnier (1858 - 1932), "Le bateau rose" [ high voice and piano ], Paris, Éd. L. Grus [sung text not yet checked]
  • by Lucien Hillemacher (1860 - 1909) and by Paul Hillemacher (1852 - 1933), "Le bateau rose" [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, vol. 2, no. 8, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948), "Le bateau rose", published 1889 [ voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 17, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Paul-Jean-Jacques Lacôme d'Estalenx (1838 - 1920), "Le bateau rose", published [1888] [ voice and piano ], from Six nouvelles mélodies, no. 3, Paris, Éd. "Au Ménestrel" Henri Heugel [sung text not yet checked]
  • by André Messager (1853 - 1929), "Le bateau rose", 1891? [ high voice and piano ], Éd. Henri Tellier [sung text not yet checked]
  • by B. Pisani , "Le Bateau enchanté" [ high voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel et Fils [sung text not yet checked]
  • by Yvan Renno , "Le bateau rose", published [1913] [ voice and piano ], Paris: R. et M. Lion & Cie. [sung text not yet checked]
  • by Yvan Renno , "Le Bateau rose", published [1913] [ high voice and piano ], Paris, Éd. R. et M. Lion et Cie. [sung text not yet checked]
  • by Jeanne Rivet , "Le bateau rose", published 1912? [ high voice and piano ], Éd. G. Ricordi [sung text not yet checked]
  • by Louis Vierne (1870 - 1937), "Le bateau rose", op. 48, Heft 1 (Floréal) no. 3 (1924), published 1927 [ high voice and piano ], from Le poème de l'amour, no. 3, Éd. Henry Lemoine [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Corinne Orde) , "The pink boat", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "La barca rossa", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Corinne Orde

This text was added to the website: 2007-11-20
Line count: 20
Word count: 129

La barca rossa
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Io mi imbarcherò, se tu vuoi,
Come un allegro marinaio che lascia la riva,
Sulle onde dorate dei tuoi capelli,
Verso un paese dove sbocciano i sogni.

La tua gonna fluttuante al vento della sera
Gonfierà le sue pieghe come vele,
E quando sul mare farà sera
I tuoi grandi occhi saranno le mie due stelle.

La tua risata scintillante di vermiglio
Sarà lanterna sulla gran coffa.
Avrò il tuo nastro per insegna
E la tua bianca pelle per chiaro di luna.

I nostri viveri e le bevande sono approntati 
Per durare l'intero viaggio
Sono i baci e le canzoni
Di cui inebrieremo tutto l'equipaggio.

Approderemo io non so dove,
Laggiù, sempre laggiù sulla riva
Del bel paese azzurro sotto un cielo folle,
Nel paradiso  fiorito del sogno.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Francesco Campanella, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), "Le bateau rose", written 1877, appears in Les Caresses, in 1. Floréal, no. 31, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-09-02
Line count: 20
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris