LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

12 Lieder mit Begleitung der Guitarre , opus 5

by Heinrich August Marschner (1795 - 1861)

1. Qual der Erinnerung
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Auf verborg'ner Rasenbank,
dicht vom Geißblatt überhangen,
weil' ich oft mit nassen Wangen
stundenlang.

Jeder Fehltritt vor'ger Zeit
zieht vor meinem Blick, von trüber
Folgen Heer begleitet, über,
schwer bereut.

Und mein Herz erstarrt vor Pein,
und ich fleh' um Trost die Sterne,
und das Grab scheint mir so ferne
noch zu sein.

Lethe rinnt auf Erden nicht,
denn das Herz kann nie vergessen.
Ach, die Qual ist nicht zu messen,
die es bricht!

Text Authorship:

  • by Christian Karl Ernst Wilhelm Buri (1758 - 1820)

Go to the general single-text view

2. Erinnerung an Elisen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Einsam bin ich, meine Liebe,
Denke dein, und härme mich!
Wie ist mir die Welt so trübe,
Wie so traurig ohne dich!
Hier, wo keine Seele lauschet, 
klag' ich mit der Nachtigall,
und in meine Klage rauschet
trauriger der Wasserfall.

Aus verschränkten Buchenreisen
girrt der Tauber seine Pein,
Amseln singen ihre Weisen
aus dem Tannenbaum darein.
Grillen zirpen aus dem Moose,
das mir keine Blum' erzieht,
als die kleine, stille Rose,
die in nasser Röte blüht.

Ach, Elisens süßes Bildnis! 
Diese Träne weih' ich dir!
Sei in dieser öden Wildnis,
sei ein Bild Elisens mir!
So auf stiller Flur verlassen,
härmt im Stillen sie sich ab,
so wie deine Blätter, blassen
ihre sanften Wangen ab.

O ich sehe sie, und düster
ist ihr holdes Angesicht;
in das leise Heimgeflüster
mischt sich ihre Stimme nicht.
Alles mahnet sie des Glückes,
das uns hier vorüberschwand,
alles hier des Missgeschickes,
das von ihr mich weggebannt.

Weine nicht! Ein Tag vereinet
bald auf ewig mich mit dir!
Dann, o meine Liebe, weinet
nur der Liebe Glück aus mir.
Schöner, wie nach Maienregen
eine Blumenwiese lacht,
blickt uns dann der Tag entgegen,
der uns ewig glücklich macht.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( L. M. )

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eenzaam ben ik, mijn beminde", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

3. Der Bauer
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schon locket der Mai
die Schwalben herbei,
und alles im Garten ist heiter;
auf luftigen Höh'n
und wiesen entsteh'n
die lieblichsten Blumen und Kräuter.

Sieh, Röschen, mein Feld
ist herrlich bestellt,
schon schießen die Halmen in Ähren!
Mit mutigem Klang
lässt Lerchengesang
und Wachtel darinnen sich hören!

Sieh unten am Bach
die Schafe gemach
durch blumichte Gegenden ziehen;
und weißer als Pflaum
im Garten den Baum
von unten bis obenan blühen!

Dies alles ist mein
und, Röschen, auch dein,
sobald wir uns eh'lich verbinden;
dann werden uns schnell
wie Perlen im Quell
die hüpfenden Tage verschwinden.

Text Authorship:

  • by Johannes Martin Miller (1750 - 1814), "Der Bauer"

Go to the general single-text view

4. Lied von Gotter
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du, der ewig um mich trauert,
Nicht allein, nicht unbedauert,
Jüngling, seufzest du;
Wann vor Schmerz die Seele schauert,
Lüget meine Stirne Ruh.

Deines nassen Blickes Flehen
Will ich, darf ich nicht verstehen;
Aber zürne nicht!
Was ich fühle, zu gestehen,
Ach, verbeut mir meine Pflicht.

Unbekannt mit Reu' und Leide,
Wie die Lämmchen auf der Weide,
Spielten ich und du.
Jeder Tag rief uns zur Freude,
Jede Nacht zur sanften Ruh.

Ewig sind wir nun geschieden!
Schone meiner Seele Frieden,
Jüngling, meide mich!
Willst du neue Ketten schmieden,
neue Ketten noch für mich?

Nach der Ruhe Vaterlande
sehnet sich am Grabesrande,
sehnet sich mein Blick.
Ihr nur haltet, süße Bande,
ihr nur haltet mich zurück!

Lächle, trauter Jüngling, wieder!
Sieh, beym Gruße froher Lieder,
Steigt die Sonn' empor!
Trübe sank sie gestern nieder;
Herrlich geht sie heut' hervor.

Text Authorship:

  • by Friedrich Wilhelm Gotter (1746 - 1797), "Pflicht und Liebe", written 1774

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Deure i amor", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Plicht en liefde", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Duty and love", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Devoir et amour", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Note provided by Peter Rastl: Schubert's autograph breaks off at the end of the second stanza before the last word. One may assume that he set the poem as a through-composed song with different music for the subsequent stanzas. Max Friedlaender, the editor of the first edition, completed the fragment in the form of a stanzaic song by adding a short interlude/postlude and inserting stanzas 5 and 6.

5. Sehnsucht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich höre das sanfte Gemurmel
  Der Quelle, bis tief in die Nacht;
Ich träume dem dämmernden Morgen
  Entgegen, -- und habe gewacht.

Weit über der bläulichen Ferne,
  Erspäh' ich mit forschendem Blick
Der friedlichen Heimath Geburge,
  Und sehne mich seufzend zurück.

Es ziehen die läutenden Heerden
  Vorüber, ich höre sie kaum;
Vergebens durchsuch' ich die Wälder,
  Hier schmückt ja kein Name den Baum. 

Es öffnet die duftende Rose
  Den Busen, am dornigen Stab,
Doch eh' ich zum Kranze sie winde,
  So fallen die Blätter schon ab.

Die Flöte des einsamen Hirten,
  Ruft weit die Geliebte umher; 
Ich könnte vor Weinen nicht singen,
  Mir klopfet das Herz, ach! so sehr.

Schon hüllte in traurenden Schleier, 
  Der Vollmond sein nächtliches Licht;
Die Sehnsucht, -- die naget am Leben, 
  Sie naget, -- und tödtet doch nicht.

Text Authorship:

  • by Ernst von Heimburg , "Sehnsucht", appears in Zeichnungen nach Natur und Phantasie: Mit Kupfern und Musikalien, first published 1807

See other settings of this text.

First published in Taschenbuch, Bergisches, 1804.

6. Ich liebe dich
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
  Ich liebe dich 
So inniglich,
Ich kann dir's nicht beschreiben,
Und ewig soll
Mein Herz so voll
Von deinem Bilde bleiben,
O könnt' ich doch
Ein Jährchen noch
In deinen Armen leben,
Dann wollt' ich gern, 
Nah oder fern,
Vor keinem Schicksal beben.

  Der Reiz verblüht, 
Das Leben flieht,
Ach, leider! Ungenossen;
Der Augenblick
kehrt nie zurück,
Der ungenutzt verflossen.
Bedenke das,
O siehe, nass
Mein Aug' an deinem hangen,
Und liebst du mich,
So wie ich dich,
Gewährst du mein Verlangen.

  Umsonst versuch'
Der Tod, zum Bruch
Der Treu' mich zu verleiten;
Der Liebe Glut
Durchwallt mein Blut
Durch alle Ewigkeiten.
Der Hölle Schmerz
Selbst höhnt das Herz,
Genoss es diese Freuden:
Ja, es verlacht
Der Götter Macht
Trotz allen künft'gen Leiden!

Text Authorship:

  • by Franz Danzi (1763 - 1826)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Note: the first stanza of Danzi's text (which was first published with his music) has also appeared in several anthologies published between 1858 and 1876, either alone or followed by other stanzas unrelated to the above, with no attribution.

7. Hochzeitlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie am Bach mit süßer Lust
ich der Rebe schönste Hügel
öfters sah im klaren Spiegel
ruhen an des Himmels Brust,

also weilet froh mein Blick
heute, da die Braut im Kranze,
in der Schönheit mildem Glanze
spiegelt meines Freundes Glück.

Zu der Rebe Purpurblut,
welche prangt, den Blick zu meiden,
wendet sich hinauf mit Freuden
Himmelsklarheit aus der Flut.

Und der Traube lieblich Bild
scheint zur Quelle sich zu neigen,
und, sich liebreich zu bezeigen,
strahlt sie wieder rein und mild.

Will die Traube, sich bewusst
hoher Kraft, am Jubel blinken?
Will die Quelle Nektar trinken?
Welche Fülle süßer Lust!

Fröhlich wie der Winzer Schar,
wie der Nymphen leichte Tänze,
bringet Lieder, bringet Kränze,
Freunde, diesem Feste dar!

Rufet Wachstum und Gedeihen,
Fleht um Sonne, Tau und Regen,
doch - bei Frommen kehrt der Segen
billig schon von selber ein.

Weicht, ihr Sorgen, weit zurück!
Lasst ihr Eden frei und offen;
also wünsch' ich, und mit Hoffen
hängt mein Herz an ihrem Glück.

Wie der Becher überschwillt!
Liebe lohnet süß' Vertrauen;
ja - ein liebend Paar zu schauen,
bleibt des Lebens schönstes Bild.

Text Authorship:

  • by S. Schütze

Go to the general single-text view

8. Ein Fischerknabe auf der See
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es lächelt der See, er ladet zum Bade,
Der Knabe schlief am grünen Gestade,
  Da hört er ein Klingen, 
  Wie Flöten so süß,
  Wie Stimmen der Engel
  Im Paradies.

Und wie er erwachet in seliger Lust,
Da spielen die Wasser ihm um die Brust,
  Und es ruft aus den Tiefen:
  Lieb' Knabe, bist mein!
  Ich locke den Schläfer, 
  Ich zieh ihn hinein.

Text Authorship:

  • by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), no title, appears in Wilhelm Tell, Act I, Scene 1, Fischerknabe (singt im Kahn: Melodie des Kuhreihens)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El noi pescador", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John H. Campbell) , "The lake smiles, so inviting to bathe", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "The smiling lake invites a swim", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "The fisherboy", first published 1911
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

9. Die Geliebte
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Auf Berg und Thal ruht dunkle Nacht, 
Kein Lüftchen athmet mehr; 
Und nur der Mond in stiller Pracht 
Streut sanftes Licht umher. 

Und freundlich an des Baches Moos 
Lockt mich sein goldner Schein; 
Da nimmt in seinen Blüthenschoos 
Ein Hüttchen still mich ein. 

Und sehnsuchtsvoll erblick ich sie, 
Die sich mein Herz erkohr; 
Der in geheimer Sympathie 
Ich ew'ge Liebe schwor. 

Sie glänzt so sanft, sie strahlt so licht, 
Ein Kranz von Rosen schwebt 
Ihr lächelnd um das Angesicht 
Mit Immergrün durchwebt. 

Kristallenhell ihr Auge glüht, 
Ihr Kleid ist silberweiss, 
Und um den vollen Busen blüht 
Der Lilienflor des Mais.  

Der Himmel lacht in ihrem Blick, 
So wunderschön und mild, 
Und tausendfach strahlt sie zurück 
Der Anmuth hohes Bild. 

Wohl in des Lenzes schönsten Duft 
Ward ihre Stirn getaucht. 
Sie flüstert sanft, wie Zephirluft 
Um junge Blumen haucht. 

Doch klag' ich ihr den schönsten Schmerz,  
Der Liebe süße Pein; 
Dann blickt ihr Auge himmelwärts 
Von ird'scher Regung rein. 

Und ihren Namen,  --  nenn' ich ihn 
Den Hörern allzumal? -- 
Es ist, gefaßt in Immergrün, 
Die Quelle dort im Thal. 

Text Authorship:

  • by Christian Schreiber (1781 - 1857), "Die Geliebte", appears in Gedichte, first published 1804

See other settings of this text.

10. Liebe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Was zieht zu deinem Zauberkreise
Mich unwillkürlich hin?
Was seufzt in meinem Busen leise,
Daß ich nicht glücklich bin?
Mein Herz fängt stärker an zu schlagen,
Wenn dich mein Blick ersieht;
Ich wag' es kaum mir selbst zu sagen,
Was hin zu dir mich zieht.

Wohin ich flieh' mit meinem Kummer,
Verfolgt mich auch dein Bild;
Es schwebt mir vor, wenn matter Schlummer
Mein tränend Aug' umhüllt,
Es folgt mir nach im Weltgewühle,
Wie in der Einsamkeit.
Ich fühl's, nur an des Lebens Ziele
Find' ich Zufriedenheit.

Bald möcht' ich vor dir niederknien
Und alles dir gesteh'n,
Bald möcht' ich zitternd vor dir flieh'n
Und dich nie wieder sehn'!
Ich seufz' und weine laut,
Wenn leise der Warnung Stimme spricht:
"Entflieh' aus ihrem Zauberkreise!"
Ich will, und kann es nicht

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Müchler (1763 - 1857), "Liebe"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

11. Lebenslied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Junge Freudengötter, 
Flattert auf und ab! 
Streuet Rosenblätter 
Auf den Ernst herab, 
Daß die Stirn' erheitert, 
Daß die Lippe frei, 
Und die Brust erweitert 
Für die Scherze sey!

Leichter Sinn befreiet 
Den gefangnen Witz; 
Jede Stelle weihet 
Er zum Göttersitz.
Seht, die Götter kommen!
Nur, vom Tiefsinn fern,
Sind sie unter frommen,
Frohen Menschen gern.

Mag die Weisheit immer
Unsre Mahle weihn;
Aber laßt uns nimmer
Zu vernünftig seyn!
Zu viel Weisheit machte
Manchen kalten Tropf;
Doch kein Froher lachte
Sich um Herz und Kopf.

Laßt die Grübler denken, 
Und sich laut entzwein! 
Heitres Leben schenken 
Grazien uns ein. 
Nehmt die Freudenschaale, 
Eh' die Sonne sinkt,
Die zum Lebensmahle
Frohe Gäste winkt!

Trinkt in langen Zügen!
Kurz währt alles Ding.
Haschet das Vergnügen,
Diesen Schmetterling,
Der sich auf den Blüten
Unsers Lebens wiegt!
Keiner mag ihn hüten;
Hascht ihn, er entfliegt!

Auch die Blüten fallen!
Eine Hore bringt 
Alles zu den Hallen, 
Wo kein Lied erklingt. 
Doch wenn ihr veraltet 
Auf vom Mahle steht: 
Nur die Freude haltet 
Dann noch fest, und geht! 

Text Authorship:

  • by Christoph August Tiedge (1752 - 1841), "Lebenslied", appears in Elegien und vermischte Gedichte, in Vermischte Gedichte

See other settings of this text.

12. Tod und Leben
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hefte nicht zu warm im Leben
Auf ein teures Gut den Blick;
Treuer Sehnsucht Wünsche streben,
Ach, umsonst nach festem Glück.

Geht dein holder Freund zur Ferne:
Zittre, armes Mädchenherz,
Ob ihm glänzen Lebenssterne, 
Ihn umschau're Todesschmerz.

Tränen, die dem Tode flossen,
Glühen dennoch heilig süß;
Herb're werden dem vergossen, 
Was im Leben uns verliess.

Wird er von der Erde fliehen? 
O der Tod — er raubt ihn nicht! 
Aus der Liebe Grabe blühen 
Schön're Rosen an das Licht.

Sein geliebtes Bild umgeben 
Wird ein lichter Himmelsschein, 
Und ihn wird der Schmerz erheben 
Zu der höchsten Engel Reih'n.

Also lebt der Todtgeglaubte; 
Dennoch — fürchte, tiefe Brust! 
Was der Tod dir nimmer raubte, 
Raubt vielleicht des Lebens Lust!

Über Zeit und Grab erheben 
Darf sein Gut ein edler Schmerz; 
Stirbt sein Lieben dir im Leben: 
Dann — o brich, verarmtes Herz!

Text Authorship:

  • by Louise Brachmann (1777 - 1822), "Tod und Leben"

Go to the general single-text view

Confirmed with Auserlesene Dichtungen von Louise Brachmann, 1. Bd., Leipzig, 1824.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris