Des Mandarinen schöne Gattin ritt Durch die Allee, vorüber an dem Teiche, Wo Mondlicht auf dem Laub der Weiden lag. Einige Jadeperlen lösten sich Von ihrem Hals. Ein Fremder, der vorüberging, Nahm sie und lief entzückt damit nach Haus. Ich merkt es kaum, daß ihr der Halsschmuck riß, Ich sah nur immer in ihr bleiches Antlitz, Das wie das Mondlicht auf den Weiden war. Ich sah nur immer in ihr bleiches Antlitz, Und qualvoll war das Pochen meines Herzens, Und weinend, weinend, weinend ging ich heim.
Exotische Lieder. Ein Zyklus für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. Zweites Heft
Song Cycle by Hans Ebert (1889 - 1952)
1. Die verlorenen Perlen  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die verlorenen Perlen", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhang Jiuling (673?5 - 740) [text unavailable]
Go to the single-text view
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 70.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Vom Frühling unberührt  [sung text not yet checked]
Die Pfirsichblüten flattern durch die Lenzluft Wie rosafarbne Schmetterlinge; lachend Spiegelt die schlanke Weide sich im Bach. Wann endet meine Qual? Der laue Ostwind, Der mir den Duft der blüh'nden Pflaumenbäume Herüberträgt, findet mich schlaff und müd'. Die Verse gleiten schwer von meinen Lippen. Komm, süße Nacht! Ersticke meinen Jammer In deinen Armen, vielgeliebter Schlaf!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Vom Frühling unberührt", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tschan-Jo-Su (flourished 19th century) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, page 75Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Fern der Heimat  [sung text not yet checked]
Die jungen Leute lieben die Gewänder In bunten Farben. Manche tragen blaue Und manche grüne, manche rosarote. So zeigen auch die Gärten, wenn im Frühling Sie neu erwachen, wundervolle Farben: Das Grün der Gräser und den Glanz der Blüten. Doch wehe ! Wer in fremden Ländern wandert, Und sei er noch so jung, der schreitet immer In einem schwarzen, trauernden Gewand.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Fern der Heimat", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Su-Tung-Po (1037 - 1101) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Das Mädchen auf der Brücke  [sung text not yet checked]
Das rauschende Gewässer Katashiwas Ist überwölbt von einer schönen Brücke, Der purpurroter Lack zum Schmuck gereicht. Ein zartes Mädchen wandelt unbegleitet Mit kleinen Füssen trippelnd drüber hin; Ein blaues Kleid mit rotem Rande schmiegt sich An ihre feinen Hüften wohlig an. O [wüsste]1 ich, ob ihre Hand noch frei ist, Ob nicht ein andrer schon dies Herz gewann! Schnell sagt mir, wo sie wohnt! Ich will's versuchen, Ob ich sie noch für mich gewinnen kann!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Das Mädchen auf der Brücke", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hans Bethge, Japanischer Frühling. Nachdichtungen japanischer Lyrik, Leipzig, Insel Verlag, 1920, page 69.
1 Immisch: "wüßt'"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Der Pavillon aus Porzellan  [sung text not yet checked]
Mitten in dem kleinen Teiche Steht ein Pavillon aus grünem Und aus weißem Porzellan. Wie der Rücken eines Tigers Wölbt die Brücke sich aus Jade Zu dem Pavillon hinüber. In dem Häuschen sitzen Freunde, Schön gekleidet, trinken, plaudern, Manche schreiben Verse nieder. Ihre seidnen Ärmel gleiten Rückwärts, ihre seidnen Mützen Hocken lustig tief im Nacken. Auf des kleinen Teiches stiller Oberfläche zeigt sich alles Wunderlich im Spiegelbilde. Wie ein Halbmond scheint der Brücke, Umgekehrter Bogen. Freunde, Schön gekleidet, trinken, plaudern, [Alles]1 auf dem Kopfe stehend In dem Pavillon aus grünem Und aus weißem Porzellan.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Pavillon aus Porzellan", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation]
Based on:
- a text in French (Français) by Judith Gautier (1845 - 1917), "Le pavillon de porcelaine", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 5. Le vin, no. 5, first published 1867 [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte. Nachdichtungen chinesischer Lyrik, Band 1, YinYang Media Verlag.
1 Immisch, Röntgen: "Alle"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]