LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Kinderstube

Song Cycle by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

View original-language texts alone: Детская = Detskaja (The nursery)

1. С няней
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
Расскажи мне, нянюшка, расскажи мне, милая,
Про того про буку страшного:
Как тот бука по лесам бродил,
Как тот бука в лес детей носил
И как грыз он их белые косточки,
И как дети те кричали, плакали!
Нянюшка! Ведь зато их, детей-то, бука съел,
Что обидели няню старую,
Папу с мамой не послушали.
Ведь зато он съел их, нянюшка?

Или вот что: Расскажи мне лучше про царя с царицей,
Что за морем жили в терему богатом.
Ещё царь всё на ногу хромал,
Как споткнётся, так гриб вырастет,
У царицы то всё насморк был,
Как чихнёт, стекла в дребезги!
Знаешь, нянюшка:
Ты про буку то уж не рассказывай! Бог с ним, с букой!
Расскажи мне, няня, ты, смешную-то!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
1.
[Translation not yet available]
2. В углу
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
Ах ты проказник!
Клубок размотал, прутки растерял,
Ах ты! все петли спустил!
Чулок весь забрызгал чернилами!
В угол! В угол!
Пошёл в угол!
Проказник!

Я ничего не сделал, нянюшка,
Я чулочек не трогал, нянюшка!
Клубочек размотал котёночек,
И пруточки разбросал котёночек,
А Мишенька был паинька,
Мишенька был умница.
А няня злая, старая,
у няни носик то запачканный.
Миша чистенький, причесанный,
А у няни чепчик на боку.
Няня Мишеньку обидела,
напрасно в угол поставила
Миша больше не будет любить свою нянюшку, вот что!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
2.
[Translation not yet available]
3. Жук
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
Няня, нянюшка!
что случилось, няня душенька!
Я играл там на песочке,
за беседкой, где берёзки,
Строил домик из лучиночек кленовых,
Тех, что мне мама, сама мама нащепала.
Домик уж совсем построил,
Домик с крышкой, настоящий домик, вдруг!

Но самой крышке жук сидит,
Огромный, чёрный, толстуй такой,
усами шевелит страшно так,
И прямо на меня всё смотрит!
Испугался я! А жук гудит, злится,
Крылья растопырил, схватить меня хочет! . . .
И налетел, в височек меня ударил!
Я притаился, нянюшка,
присел, боюсь пошевельнуться!
Только глазок один чуть-чуть открыл,
И что-же, послушай, нянюшка:
Жук лежит, сложивши лапки,
кверху носиком, на спинке,
И уж не злится, и усами не шевелит,
И не гудит уж, только крылышки дрожат.
Что-ж, он умер, иль притворился?
Что-ж это, что-же, скажи мне, няня, 
С жуком-то сталось? Меня ударил, а сам свалился!
Что-ж это с ним сталось, с жуком-то!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
3.
[Translation not yet available]
4. С куклой
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
Тяпа, бай, бай, Тяпа, спи, усни,
Угомон тебя возьми! Тяпа! Спать надо!
Тяпа, спи, усни, Тяпу бука съест,
серый волк возьмёт, в тёмный лес снесёт.
Тяпа, спи, усни!
Что во сне увидишь, мне про то расскажешь:
Про остров чудный, где ни жнут ни сеют,
Где цветут и зреют груши наливные,
День и ночь поют птички золотые!
Бай, бай, баю бай, бай, бай, Тяпа!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
4.
[Translation not yet available]
5. На сон грядущий
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
„Господи помилуй папу и маму
и спаси их, Господи!
Господи помилуй братца Васеньку
и братца Мишеньку!
Господи помилуй бабушку старенькую,
Пошли ты ей доброе здоровьице,
Бабушке добренькой,
бабушке старенькой, Господи!
И спаси, Боже наш, тётю Катю,
тётю Наташу, тётю Машу, тётю Парашу,
Тётей Любу, Варю, и Сашу, 
и Олю, и Таню, и Надю,
Дядей Петю и Колю, дядей Володю
и Гришу, и Сашу, и всех их,
Господи, спаси и помилуй,
и Филю, и Ваню, и Митю, и Петю,
и Дашу, Пашу, Соню, Дунюшку. . . 
Няня! а, няня! Как дальше, няня?”

„Вишь ты, проказница какая!
Уж сколько раз учила:
Господи помилуй и меня грешную!”

„Господи помилуй и меня грешную!
Так, нянюшка?”

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
5.
[Translation not yet available]
6. Поехал на палочке
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
„Гей! Гоп, гоп! Гей, поди! Гей! Гей!
Та, ..., та, гей! Та, ..., та, поди!
Тпру! . . . стой! Вася, а Вася!
Слушай, приходи играть сегодня!
Только не поздно!
Ну ты, гоп! Гоп! Прощай, Вася!
Я в Юкки поехал...
Только к вечеру непременно буду,
Мы ведь рано, очень рано спать ложимся... 
Приходи, смотри!
Та, ... та, гей! Та, ..., та, поди!
Гоп! Гей, поди! Гей, гей поди! Гей, гей! Раздавлю!
Ой, больно! Ой, ногу! Ой, больно! Ой, ногу. . . ”

„Милый мой, мой мальчик, что за горе?
Ну, полно плакать!
Пройдёт, мой друг!
Постой-ка, встань на ножки прямо:
Вот так, дитя! Посмотри, какая прелесть!
Видишь?
В кустах налево! Ах, что за птичка дивная!
Что за пёрышки!
Видишь? ... Ну что? Прошло?”

„Прошло! Я в Юкки съездил, мама!
Теперь домой торопиться надо ...
Гоп! Гоп! Гости будут... Гоп!
Торопиться надо!...”

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
6.
[Translation not yet available]
7. Кот Матрос
 (Sung text)
Language: Russian (Русский) 
Ай, ай, ай, ай, мама, милая мама!
Побежала я за зонтиком,
мама, очень ведь жарко, шарила в комоде 
и в столе искала: нет, как нарочно!
Я второпях к окну подбежала,
может быть зонтик там позабыла. . .
Вдруг вижу, на окне-то, кот наш Матрос,
забравшись на клетку, скребёт!
Снегирь дрожит, забился в угол, пищит.

Зло меня взяло! ,,Э, брат, до птичек ты лаком!
Нет, постой, попался. Вишь-ты, кот!``
Как ни в чём не бывало стою я, смотрю в сторонку, 
Только глазом одним подмечаю:
странно что-то!
Кот спокойно в глаза мне смотрит,
А сам уж лапу в клетку заносит:
Только что думал схватить снегиря,
а я его хлоп!
Мама, какая твёрдая клетка!
Пальцам так больно, мама!
Мама! вот в самых кончиках, вот тут,
Так ноет, ноет так...
Нет! каков кот-то, мама, а?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)

Go to the general single-text view

by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
7.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris