LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,823)
  • Text Authors (20,786)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

La danse des dieux
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
J'avais mis toute mon âme dans une chanson
que j'ai chanté aux hommes, et ils ont ri !
j'ai pris mon luth,
je suis allé m'asseoir au sommet d'une montagne
et j'ai [chanté, pour les Dieux,]1 la chanson 
que les hommes n'avaient pas comprise.
Le soleil se couchait.
Au rhythme de ma chanson,
les Dieux ont dansé sur les nuages rouges
qui flottaient dans le ciel.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Wertheim 

View text without footnotes

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, poésies chinoises, Paris, L'édition d'art H. Piazza, 1920, pages 130-131.

1 Wertheim: "chanté"

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La danse des Dieux" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henk Badings (1907 - 1987), "La danse des dieux", 1973 [ mixed chorus ], from Cinq poèmes chinois, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by G. Basilewsky , "La danse des dieux", op. 18 no. 3 [ voice and piano ], from Trois poèmes chinois, no. 3, Bruxelles : L' Art belge [sung text not yet checked]
  • by Therèse Brenet (b. 1935), "La danse des dieux", copyright © 2008 [ baritone, flute and piano ], from Poème de Jade, no. 5, Editions de la Fabrique Musique [sung text not yet checked]
  • by Rosalie Marie Wertheim (1888 - 1949), "La danse des dieux", 1939 [ soprano, flute and harp or piano ], from Trois Chansons pour soprano, flûte et harpe, no. 1, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "De dans der goden", subtitle: "Li-Tai-Po", appears in De Chineesche fluit ; composed by Tera de Marez-Oyens, Simon Pluister.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Logan Pearsall Smith (1865 - 1946) ; composed by Frederick Septimus Kelly.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Stuart Merrill (1863 - 1915) ; composed by Arthur Farwell, Margaret Ruthven Lang.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Tanz der Götter" ; composed by Neithard Bethke, Maria Herz, Lise Maria Mayer, Anatol Provaznik.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) ; composed by Volkmar Andreae, Helmut Barbe, Kurt Brüggemann.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Heilmann (1859 - 1930) ; composed by Adolf Schreiber.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Dance of the Gods", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-12-24
Line count: 10
Word count: 66

The Dance of the Gods
Language: English  after the French (Français) 
I had poured my entire soul into a song
which I sang for men, and they laughed!
I took up my lute,
and went and sat down on a mountaintop 
and [sang, for the Gods,]1 the song
that men had not understood.
The sun was setting.
To the rhythm of my song,
the Gods danced upon the red clouds
that were floating in the sky.

View text without footnotes
1 Wertheim: "sang"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La danse des Dieux"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-04-14
Line count: 10
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris