by
Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Die Zither lockt, die Geige klingt
Language: German (Deutsch)
Die Zither lockt, die Geige klingt,
Juchhe, im Dorf ist Tanz!
Der Michel seine Lise schwingt,
Die Grete schwingt der Hans.
Ein Mädel flink zu drehen
Ist gar ein gutes Ding.
Ich mag nicht müssig stehen
Und springe in den Ring.
Des reichen Schulzen Katherein
Ist hochgemuth und keck;
Des Müllers rundes Töchterlein
Ist gar ein lieber Schneck.
Doch von den Dirnen allen,
Die auf dem Plane sind,
Will mir zumeist gefallen
Des Geigers braunes Kind.
Den Silberling nimm, Alter, hin
Und spiel' dein schönstes Stück;
Gieb mir die Hand, Zigeunerin,
Ihr andern, weicht zurück!
Nun jubelt auf ihr Geigen,
Ihr Pfeifen klingt und gellt!
Denk', Mädel, uns zwei beiden
Gehört die ganze Welt.
Schau' nicht so ängstlich vor dich hin,
Schlag' auf die Augen hell!
Ich bin, wie du Landfahrerin,
Ein fahrender Gesell.
Zu mein' und deiner Freude
Der Mai die Rosen schuf,
Und ich und du, wir beide,
Sind besser als unser Ruf.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Rudolf Baumbach, Lieder eines fahrenden Gesellen, Leipzig: Verlag von A. G. Liebeskind, 1878, pages 16-17.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2009-09-29
Line count: 32
Word count: 156
The zither entices, the violin rings out
Language: English  after the German (Deutsch)
The zither entices, the violin rings out,
Hurray, there's a dance in the town!
Michel swings his Lise about,
Grete is swung about by Hans.
To twirl a girl about quickly
Is a very good thing.
I do not like to stand about doing nothing
And I leap into the ring.
Katherine, the daughter of the rich sheriff
Is high-spirited and jaunty;
The rotund daughter of the miller
Is an utter darling.
But of all the maids
Who are up for grabs
The one that pleases me most
Is the dark-skinned child of the fiddler.
Take, old man, this coin of silver
And play your most beautiful piece;
Give me your hand, gypsy girl,
All you others, step back!
Now rejoice, you violins,
You pipes sound and ring out!
Think maiden, the whole world
Belongs to the two of us.
Do not look so anxious,
Open your eyes brightly!
As you are a nomad, so am I
A wandering chap.
For my and your happiness
The month of May created roses,
And I and you, we two,
Are better than our reputation.
View text with all available footnotes
English song title: (Hirsch, Smolian): Dancing song
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2014-01-03
Line count: 32
Word count: 183