LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)

Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili) 
Our translations:  ENG
Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen,
-- Sie sind klug und wissen, daß es gut ist! --
Netzen wir am Weine unsre Lippen,

-- Wir sind klug und wissen, daß es gut ist! --
Wie die Meereswellen an den Felsenklippen,
-- Wenn das sturmbewegte Meer in Wut ist --
Breche schäumend sich der Wein an unsern Lippen,

-- Wir sind klug und wissen, daß es gut ist! --
Wie ein Geisterkönig, ohne Fleisch und Rippen,
-- Weil sein Wesen eitel Duft und Glut ist, --
Zieh' er siegreich ein durchs Rosentor der Lippen,
-- Wir sind klug und wissen, daß es gut ist. --

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Trinklied", op. 18 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 4, published 1875 [ four-part men's chorus ], Bremen, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen", op. 13 (Sieben Lieder des Mirza-Schaffy für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1876 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Salomon Jadassohn (1831 - 1902), "Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen", op. 78 (Fünf Gesänge für vierstimmigen Männerchor) no. 3, published 1886 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Julius Kniese (1848 - 1905), "Trinkspruch", op. 5 (Acht Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 6, published 1882 [ medium voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Liebe (1819 - 1900), "Trinkers Weisheit", op. 105 no. 3, published 1888 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Bodenstedt-Liebe-Album, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Carl Reichelt , "Wie die Nachtigallen", op. 3 no. 4, published 1874 [ vocal quartet for male voices with piano ], from Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit. Ein Cyclus aus den Dichtungen des Mirza-Schaffy für Männerquartett (3--4 fach besetzt) mit Begleitung des Pianoforte, no. 4, Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
  • by Alfred Richter (1846 - 1919), "Wenn die Nachtigallen an den Rosen nippen", op. 8 (Sechs Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 1, published 1877 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Julius Röntgen (1855 - 1932), "Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen", op. 15 (Neun Lieder aus den Gedichten des Mirza Schaffy von Bodenstedt) no. 9, published 1879 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Trinklied", op. 31 (Sechs Gesänge für vier Männerstimmen) no. 2 [ four-part men's chorus a cappella ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Joseph Schulz-Weida (1830 - 1872), "Wie die Nachtigallen an den Rosen nippen", op. 217 no. 8, published 1872 [ low voice and piano? ], from Mirza Schaffy. Trinklieder und Sprüche für 1 tiefere Stimme, no. 8, Berlin, Barth & Fritze  [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-25
Line count: 12
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris