Translation © by Guy Laffaille

Nach diesen trüben Tagen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Nach diesen trüben Tagen,
Wie ist so hell das Feld!
Zerrißne Wolken tragen
Die Trauer aus der Welt.

Und Keim und Knospe mühet
Sich an das Licht hervor,
Und manche Blume blühet
Zum Himmel still empor.

Ja, auch so gar die Eichen
Und Reben werden grün!
O Herz, das sei dein Zeichen,
Werde froh und kühn!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De komst van de lente", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'arrivée du printemps", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Margo Briessinck

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:34
Line count: 12
Word count: 56

L'arrivée du printemps
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Après ces jours sinistres,
Comme les champs brillent !
Des nuages déchirés portent
La tristesse hors du monde.

Et les germes et les boutons luttent
Pour sortir à la lumière,
Et maintes fleurs fleurissent
Silencieusement vers le ciel.

Oui, même les chênes
Et les vignes deviennent verts !
Ô cœur, que cela soit ton signal,
Deviens joyeux et audacieux !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-12-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:26
Line count: 12
Word count: 60