LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Eternal Summer

by Stephen Wilkinson (b. 1919)

1. Eternal summer
 (Sung text)

Language: English 
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometimes too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
  As long as men can breathe or eyes can see,
  So long lives this, and this gives life to thee.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 18

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (L. A. J. Burgersdijk)
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 18, first published 1857
  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot) , no title, appears in Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII, in Sonnets, no. 18, first published 1863
  • GER German (Deutsch) (Ludwig Reinhold Walesrode) , first published 1840
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dovrei paragonarti ad un giorno d'estate?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Modest Ilyich Tchaikovsky) , "Сонет 18", written 1914

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

2. Winter snow
 (Sung text)

Language: English 
 In the bleak mid-winter
 Frosty wind made moan;
Earth stood hard as iron,
 Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
 Snow on snow,
In the bleak mid-winter
 Long ago.

 ... 

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894), "A Christmas Carol"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRI Frisian (Geart van der Meer) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

First published in Scribner's Monthly, January 1872
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Proud songsters
 (Sung text)

Language: English 
The thrushes sing as the sun is going,
And the finches whistle in ones and pairs,
And as it gets dark loud nightingales
   In bushes
Pipe, as they can when April wears,
   As if all Time were theirs.

These are brand-new birds of twelve-months' growing,
Which a year ago, or less than twain,
No finches were, nor nightingales,
   Nor thrushes,
But only particles of grain,
   And earth, and air, and rain.

Text Authorship:

  • by Thomas Hardy (1840 - 1928), "Proud songsters"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Christopher Park) , "Fiers chanteurs", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

First published in Daily Telegraph, April 1928

Researcher for this page: Ted Perry

4. The gate in the wall

Language: English 
The blue gate in the wall
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Eleanor Farjeon (1881 - 1965)

Go to the general single-text view

5. Lullaby  [sung text not yet checked]

Language: English 
Lay your sleeping head, my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty from
Thoughtful children, and the grave
Proves the child ephemeral:
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal, guilty, but to me
The entirely beautiful.

Soul and body have no bounds:
To lovers as they lie upon
Her tolerant enchanted slope
In their ordinary swoon,
Grave the vision Venus sends
Of supernatural sympathy,
Universal love and hope;
While an abstract insight wakes
Among the glaciers and the rocks
The hermit's [sensual]1 ecstasy.

Certainty, fidelity
On the stroke of midnight pass
Like vibrations of a bell,
And fashionable madmen raise
Their pedantic boring cry:
Every farthing of the cost,
All the dreaded cards foretell,
Shall be paid, but from this night
Not a whisper, not a thought,
Not a kiss nor look be lost.

Beauty, midnight, vision dies:
Let the winds of dawn that blow
Softly round your dreaming head
Such a day of [sweetness]2 show
Eye and knocking heart may bless,
Find the mortal world enough;
Noons of dryness see you fed
By the involuntary powers,
Nights of insult let you pass
Watched by every human love.

Text Authorship:

  • by W. H. (Wystan Hugh) Auden (1907 - 1973), title 1: "Poem", title 2: "Lay your sleeping head, my love ", title 3: "Lullaby "

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View original text (without footnotes)

First published in New Writing, Spring 1937; revised 1958. Sometimes titled "Lay your sleeping head, my love", "Poem", or "Lullaby"

1 Wheeler: "carnal"
2 Wheeler: "welcome"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Chapels (Y capelau)

Language: English 
I've seen so many chapels in Wales	
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Fred Pratt Green (1903 - 2000), copyright ©

Go to the general single-text view

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

7. Renunciation
 (Sung text)

Language: English 
I must not think of thee; and, tired but strong,
  I shun the thought that lurks in all delight --
  The thought of thee -- or in the blue heaven's height,
or in the fairest passage of a song.
Oh, just beyond the thought thoughts that throng
  This breast, the thought of thee waits hidden yet bright;
  But it must never, never come in sight;
I must stop short of thee the whole day long.
But when sleep comes to close each difficult day,
  When night gives pause to the long watch I keep,
And all my bonds I needs must loose apart,
Must doff my will as raiment laid away, --
  With the first dream that comes with the first sleep
I run, I run, I am gather'd to thy heart.

Text Authorship:

  • by Alice Christina Meynell (1847 - 1922), "Renouncement", appears in Poems, first published 1893

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. To a young girl
 (Sung text)

Language: English 
My dear, my dear I know
More than another 
What makes your heart beat so;
Not even your own mother
Can know it as I know, 
Who broke my heart for her
When the wild thought, 
That she denies
And has forgot,
Set all her blood astir
And glittered in her eyes.

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "To a young girl", appears in Nine Poems, appears in The Wild Swans at Coole, first published 1918

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À une fille jeune", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with W. B. Yeats, Later Poems, Macmillan and Co., London, 1926, page 254.


Researcher for this page: John Versmoren

9. O do not love too long
 (Sung text)

Language: English 
O do not love too long:
I loved long and long, 
And grew to be out of fashion
Like an old song. 

All through the years of our youth
Neither could have known 
Their own thought from the other's,
We were so much at one. 

But O, in a minute she changed --
O do not love too long, 
Or you'll grow out of fashion
Like an old song.

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "O do not love too long", appears in In the Seven Woods, first published 1904

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Oh, n'aime pas trop longtemps", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: John Versmoren

10. Maude Gonne takes down a book
 (Sung text)

Language: English 
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars.

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "When you are old", appears in The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics, appears in The Rose, first published 1892

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Wenn Du alt bist", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando ormai sarai vecchia, e grigia e sonnolenta", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Garth Baxter

11. Politics
 (Sung text)

Language: English 
How can I, that girl standing there,
My attention fix
On Roman or on Russian
Or on Spanish politics?
Yet here's a travelled man that knows
What he talks about,
And there's a politician
That has read and thought,
And maybe what they say is true
Of war and man's alarms,
But O that I were young again
And held her in my arms!

Text Authorship:

  • by William Butler Yeats (1865 - 1939), "Politics"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Politique", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Politica", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Note: the poem has the following epigraph: "In our time the destiny of man presents its meanings in political terms" - Thomas Mann.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Nosegay Sung Text

Note: this is a multi-text setting


If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee. 
If ever wife were happy in a man, 
Compare with me, ye women, if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor aught but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward thee manifold, I pray. 
Then while we live, in love let's so persever,
That when we live no more, we may live ever.

Text Authorship:

  • by Anne (Dudley) Bradstreet (1612? - 1672), "To my dear and loving husband"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



My true Love hath my heart and I have his.
By just exchange, one for the other given:
I hold his dear, and mine he cannot miss;
There never was a better bargain driven.
His heart in me keeps me and him in one;
My heart in him his thoughts and senses guides:
He loves my heart, for once it was his own;
I cherish his because in me it bides.
His heart his wound received from my sight;
My heart was wounded with his wounded heart;
For as from me on him his hurt did light,
So still methought in me his hurt did smart:
Both equal hurt, in this change sought our bliss:
My true Love hath my heart, and I have his.

Text Authorship:

  • by Philip Sidney, Sir (1554 - 1586), no title, appears in Arcadia

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Richard Flatter) , "Der Handel", appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936

Parodied in Archibald Stodart-Walker's My true friend hath my hat.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry



I
The Owl and the Pussycat went to sea
In a beautiful pea-green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
"O lovely Pussy! O Pussy, my love,
What a beautiful Pussy you are, 
you are, 
you are!
What a beautiful Pussy you are."

II
Pussy said to the Owl "You elegant fowl, 
How charmingly sweet you sing.
O let us be married, too long we have tarried;
But what shall we do for a ring?"
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the Bong-tree grows,
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring in the end of his nose, 
his nose, 
his nose,
With a ring at the end of his nose.

III
"Dear Pig, are you willing to sell for one shilling your ring?"
Said the Piggy, "I will"
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon.
And hand in hand, on the edge of the sand.
They danced by the light of the moon, 
the moon, 
the moon,
They danced by the light of the moon.

Text Authorship:

  • by Edward Lear (1812 - 1888), "The Owl and the Pussycat", written 1867, appears in Nonsense Songs, Stories, Botany, and Alphabets, first published 1871

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Eul’ und die Miezekatz", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Совёнок и Кошечка", copyright © 1982, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]


13. Birdspeak
 (Sung text)

Language: English 
Do you ask what the birds say? The Sparrow, the Dove,
The Linnet and Thrush say "I love and I love!"
But the Lark is so brimful of gladness and love,
The green fields below him, the blue sky above,
That he sings, and he sings; and forever sings he --
"I love my Love, and my Love loves me!"
In the winter they're silent -- the wind is so strong;
What it says, I don't know, but it sings a loud song.
But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather,
And singing and loving -- all come back together.
The Sparrow, the Dove,
The Linnet and Thrush say "I love and I love!"
Did you ask what the birds say?

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in English by Samuel Taylor Coleridge (1772 - 1834), "Answer to a child's question"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Mike Pearson

14. What it is

Language: English 
It is what it is 
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Stuart Hood (1915 - 2011), copyright ©

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Erich Fried (1921 - 1988), "Was es ist", copyright ©
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

15. Kiss
 (Sung text)

Language: English 
Jenny kissed me when we met,
Jumping from the chair she sat in;
Time, you thief, who love to get
Sweets into your book, put that in:
Say I'm weary, say I'm sad,
Say that health and wealth have missed me,
Say I'm growing old, but add
Jenny kissed me.

Text Authorship:

  • by (James Henry) Leigh Hunt (1784 - 1859), "Rondeau"

See other settings of this text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 1458
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris