Translation © by Pierre Mathé

Vom Grund bis zu den Gipfeln
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
[Vom Grund]1 bis zu den Gipfeln,
So weit man sehen kann,
Jetzt blüht's in allen Wipfeln,
Nun geht das Wandern an:

Die Quellen von den Klüften,
Die Ström' auf grünem Plan,
Die Lerchen hoch in Lüften,
[Der Dichter]2 frisch voran.

Und die im Tal verderben
In trüber Sorgen Haft,
[Er möcht sie alle]3 werben
Zu dieser Wanderschaft.

Und von den Bergen nieder
Erschallt sein [Lied]4 ins Tal,
Und die zerstreuten Brüder
[Faßt Heimweh]5 allzumal.

Da wird die Welt so munter
Und nimmt die Reiseschuh,
[Sein]6 Liebchen mittendrunter
[Die nickt ihm]7 heimlich zu.

Und über Felsenwände
Und auf dem grünen Plan
Das wirrt und jauchzt ohn Ende --
Nun geht das Wandern an!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff, Gedichte, Berlin, Verlag von M. Simion, 1841, page 4.

1 Kretschmar: "Vom Grunde" ; Rietz: "Von Grund"; further changes for Kretschmar and Rietz may exist that are not noted above.
2 Mendelssohn: "Die ziehen"
3 Mendelssohn: "Die will der Frühling"
4 Mendelssohn: "Ruf"
5 Mendelssohn: "Sie hören's"
6 Mendelssohn: "das"
7 Mendelssohn: "sie nickt uns"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-11-03 00:00:00
Last modified: 2017-09-09 21:26:16
Line count: 24
Word count: 111

De la vallée jusqu'aux sommets
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
De la vallée jusqu'aux sommets,
Aussi loin que l'on peut voir,
Les cimes de tous les arbres fleurissent,
Alors commence la randonnée.

Les sources des crevasses,
Les fleuves sur la verte plaine,
Les alouettes, haut dans les airs,
Et devant, le poète alerte.

Et ceux qui dépérissent dans la vallée,
Prisonniers de troubles appréhensions,
[Le poète]1 voudrait tous les engager
À se joindre à ce voyage.

Et descendant de la montagne,
Son [chant]2 retentit dans la vallée,
Et ses frères dispersés
[Sont tous saisis du mal du pays]3.

Tout le monde devient alors joyeux,
On prend ses chaussures de marche,
Et au milieu de la foule, sa bien-aimée
[Lui]4 fait un signe à la dérobée.

Et au-dessus des parois rocheuses,
Et sur la verte plaine
On se mêle et se réjouit sans fin –
Alors commence la randonnée !

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Translation of title "Allgemeines Wandern" = "Randonnée générale"
1 Mendelssohn: "Le printemps"
2 Mendelssohn: "appel"
3 Mendelssohn: "Tous l'entendent"
4 Mendelssohn: "Nous"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-03-06 00:00:00
Last modified: 2015-03-06 21:48:45
Line count: 24
Word count: 139