LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

In einem dunklen Tal
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
In einem dunklen Tal
Lag jüngst ich träumend nieder,
Da sah ich einen Strahl
Von meiner Heimat wieder.
 
Auf morgenroter Au
War Vaters Haus gelegen;
Wie war der Himmel blau!
Die Flur wie reich an Segen!
 
Wie war mein Heimatland
Voll Gold und Rosenhelle!
Doch bald der Traum verschwand,
Schmerz trat an seine Stelle.
 
Da irrt' ich weit hinaus
Ins öde Land voll Sehnen.
Noch irr' ich, such' das Haus
Und find' es nicht vor Tränen.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Justinus Kerner Werke, Zweiter Teil, Gedichte, ed. Raimund Pissin, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., 1914, page 34


Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Alte Heimat", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Alte Heimat", op. 52 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1891 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text checked 1 time]
  • by Gustav Barth (1818 - 1897), "Alte Heimat", op. 7 no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "In einem dunklen Thal", op. 24 (Neun Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1887 [ medium voice and piano ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
  • by Antonie Broich , "Alte Heimat", op. 17, published 1897 [ voice and piano ], Hannover, Gries & Schornagel [sung text not yet checked]
  • by Bertha von Brukenthal (1846 - 1908), "Die alte Heimath", op. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Alte Heimat ", op. 69 (Vier Gesänge für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1891 [ high voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Alte Heimath", op. 8 (Zehn zweistimmige Lieder (für hohe und tiefe Stimme) mit Pianoforte ), Heft 1 no. 4, published 1875 [ vocal duet for high voice and low voice with piano ], Berlin, Simon [sung text not yet checked]
  • by M. Levy , "Alte Heimat ", op. 1 (Lieder) no. 1, published 1840 [ voice and piano ], from Erstlingsgabe. Drei deutsche Gesänge, no. 1, Hamburg, Niemeyer [sung text not yet checked]
  • by Leopold Rosenfeld (1849 - 1909), "Alte Heimath", op. 11 no. 1, published 1879 [ voice and piano ], from Heimathsklänge. Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Hamburg, Thiemer [sung text not yet checked]
  • by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Alte Heimat", 1984, unpublished [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Edward Taubert (1838 - 1934), "In einem dunkeln Thal", op. 19 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 3, published 1872 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Alte Heimath", op. 12 (Zwölf Gesänge) no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (D. V. Ashton) , "Home"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-06-18
Line count: 16
Word count: 76

In a dark valley
Language: English  after the German (Deutsch) 
In a dark valley
I recently lay down dreaming,
There I saw once more a beam
From my homeland.
 
Upon a lea suffused with the red of dawn
Stood my father’s house.
How blue was the sky!
How full of blessings was the meadow!
 
How my homeland was
So full of gold and rosy brightness!
But soon the dream vanished
And pain took its place.
 
I wandered far away
Into the desolate land full of longing.
I still stray about, I seek the house
And cannot find it for tears.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Alte Heimat" = "Old home"
"In einem dunklen Thal" = "In a dark valley"
"Die alte Heimath" = "The old home"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Alte Heimat", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-15
Line count: 16
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris