by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Die Linde blühte, die Nachtigall sang
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Die Linde blühte, die Nachtigall sang,
Die Sonne lachte mit freundlicher Lust;
Da küßtest du mich, und dein Arm mich umschlang,
Da preßtest du mich an die schwellende Brust.
 
Die Blätter fielen, der Rabe schrie hohl,
Die Sonne grüßte verdrossenen Blicks;
Da sagten wir frostig einander: "Lebwohl!"
Da knickstest du höflich den höflichsten Knicks.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 131.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-01-19 00:00:00
Last modified: 2016-12-02 20:21:28
Line count: 8
Word count: 54

Le tilleul était en fleur, le rossignol...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le tilleul était en fleur, le rossignol chantait,
Le soleil amical riait de plaisir ;
Soudain tu m'embrassas et ton bras m'enlaça
Et tu me pressas sur ta poitrine exaltée.

Les feuilles tombaient, le corbeau croassait,
Le soleil jetait des regards moroses ;
Alors nous nous dîmes un glacial « adieu ! »
Et tu fis une révérence polie, la plus polie des révérences.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-12-02 00:00:00
Last modified: 2016-12-02 20:21:41
Line count: 8
Word count: 64