Author: Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei (1882 - 1938)
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Il'za = Ильза (Zovus' ja prekrasnoj Il'zoj = Зовусь я прекрасной Ильзой) - R. Boyko FRE ENG [x]
- Istina = Истина (Kogda solnce svetit rannej vesnoj = Когда солнце светит ранней весной) - E. Denisov FRE
- Kak iz peny vossijavshaja
= Как из пены воссиявшая
ENG FRE UKR
- E. Denisov: Прощение
- Kogda solnce svetit rannej vesnoj = Когда солнце светит ранней весной FRE
- E. Denisov: Истина
- Mne povest' starinnaja snitsja = Мне повесть старинная снится FRE
- E. Denisov: Раненый рыцарь
- Nepodvizhny v nebe zvjozdy
= Неподвижны в небе звёзды
ENG FRE ENG
- E. Denisov: Неподвижные звёзды
- Nepodvizhnye zvjozdy = Неподвижные звёзды (Nepodvizhny v nebe zvjozdy = Неподвижны в небе звёзды ) - E. Denisov ENG FRE ENG
- Pel solovej = Пел соловей (Pel solovej, i lipa cvela = Пел соловей, и липа цвела) - E. Denisov ENG FRE ITA
- Pel solovej, i lipa cvela = Пел соловей, и липа цвела FRE ENG ITA
- E. Denisov: Пел соловей
- Proshchenije = Прощение (Kak iz peny vossijavshaja = Как из пены воссиявшая ) - E. Denisov FRE ENG UKR
- Ranenyj rycar' = Раненый рыцарь (Mne povest' starinnaja snitsja = Мне повесть старинная снится) - E. Denisov FRE
- Razbitoje serdce = Разбитое сердце (Vkonec, vkonec toboj zabyto = Вконец, вконец тобой забыто ) - E. Denisov FRE ITA ENG ENG ITA
- Vkonec, vkonec toboj zabyto
= Вконец, вконец тобой забыто
ITA FRE ENG ITA ENG
- E. Denisov: Разбитое сердце
- Zovus' ja prekrasnoj Il'zoj = Зовусь я прекрасной Ильзой FRE ENG [x]
- R. Boyko: Ильза
Last update: 2015-05-09 20:05:17