by Gustav Falke (1853 - 1916)
Translation © by Sharon Krebs

Der Mond scheint auf mein Lager
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Der Mond scheint auf mein Lager,
Ich schlafe nicht,
Meine gefalteten [Hände]1 ruhen
In seinem Licht.

Meine Seele ist still, sie kehrte
Von Gott zurück,
Und mein Herz hat nur einen Gedanken:
Dich und [dein]2 Glück.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte Dichtungen von Gustav Falke, Erster Band: Herddämmerglück, Hamburg und Berlin, Alfred Janssen, 1912, pages 119-120.

1 Voigt-Schweikert: "Hände sie"
2 Webern: "mein"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pieux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36

The moon shines on my bed
Language: English  after the German (Deutsch) 
The moon shines on my bed,
I do not sleep,
My folded [hands]1 rest
In [the moon’s] light.

My soul is quiet, it returned
From God,
And my heart has only one thought:
You and [your]2 happiness.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Der Mond scheint auf mein Lager" = "The moon shines on my bed"
"Fromm" = "Devout"

1 Voigt-Schweikert: "hands, they"
2 Webern: "my"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2017-09-09
Line count: 8
Word count: 37