Translation © by Salvador Pila

Still bei Nacht fährt manches Schiff
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FIN FRE
Still bei Nacht fährt manches Schiff,
Meerfei kämmt ihr Haar am Riff,
Hebt von Inseln an zu singen,
Die im Meer dort untergingen.1

Wann die Morgenwinde wehn,
Ist nicht Riff noch Fei zu sehn,
Und das Schifflein ist versunken,
Und der Schiffer ist ertrunken.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann inserts an additional stanza here (possibly by Eichendorff, but missing in the published poem):
Purpurrot, smaragdengrün
Sieht's der Schiffer unten blühn,
Silberne Paläste blinken,
Holde Frauenmienen winken:

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Perdu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-03-24
Line count: 8
Word count: 44

Moltes barques naveguen a la nit en...
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Moltes barques naveguen a la nit en silenci,
la sirena pentina els seus cabells a l’escull,
i comença a cantar sobre les illes
que en aquest lloc dins del mar s’enfonsaren.

Quan bufen els vents del matí
no es veuen ni escull ni sirena,
la barqueta s’ha enfonsat
i el mariner s’ha ofegat.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Meerfey" = "La sirena"
"Still bei Nacht " = "A la nit en silenci"
"Verloren" = "Perduts"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2021-02-24
Line count: 8
Word count: 53