Translation © by Erkki Pullinen

Still bei Nacht fährt manches Schiff
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FIN FRE
Still bei Nacht fährt manches Schiff,
Meerfei kämmt ihr Haar am Riff,
Hebt von Inseln an zu singen,
Die im Meer dort untergingen.1

Wann die Morgenwinde wehn,
Ist nicht Riff noch Fei zu sehn,
Und das Schifflein ist versunken,
Und der Schiffer ist ertrunken.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann inserts an additional stanza here (possibly by Eichendorff, but missing in the published poem):
Purpurrot, smaragdengrün
Sieht's der Schiffer unten blühn,
Silberne Paläste blinken,
Holde Frauenmienen winken:

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Perdu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2005-03-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 8
Word count: 44

Hiljaisessa yössä purjehtii paljon...
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Hiljaisessa yössä purjehtii paljon laivoja,
merenneito kampaa hiuksiaan luodolla,
alkaa laulaa saarista,
jotka siellä ovat vajonneet syvvyyksiin.

Kun aamutuuli herää,
ei luotoa eikä merenneitoa näy,
ja se pikkulaiva on uponnut,
ja sen kapteeni hukkunut.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2009-11-08 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 8
Word count: 34