LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Greinem Izrailevich Ratgauz (1934 - 2011)

Du, der ichs nicht sage, daß ich bei...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht
weinend liege,
deren Wesen mich müde macht
wie eine Wiege.
Du, die mir nicht sagt, wenn sie wacht
Meinetwillen:
wie, wenn wir diese Pracht
ohne zu stillen
in uns ertrügen?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, rilke.de/gedichte/lied.htm, Note: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1910, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Natalie Bayada-Snoeren , "Lied" [ voice and piano ], from Songs of Rilke, no. 8a [sung text not yet checked]
  • by Theodor Blumer (1881 - 1964), "Du, der ich’s nicht sage" [ voice and piano ], from 5 Gesänge nach Rainer Maria Rilke, Joseph von Eichendorff, Theodor Storm, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Caterina Di Cecca , "Du, der ichs nicht sage", 2013, first performed 2013 [ female voice, piano and percussion ], Edizioni Suvini Zerboni [sung text not yet checked]
  • by Hans Ganz (1890 - 1957), "Lied", 1942 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Victor Junk (1875 - 1948), "Du, der ichs nicht sage", published 1911 [sung text not yet checked]
  • by Karl Julius Marx (1897 - 1985), "Du, der ich's nicht sage", op. 47 no. 1 (1946) [ mixed chorus ], from Rilke-Gesänge, no. 1, Baerenreiter Verlag [sung text not yet checked]
  • by Massimiliano Matesic (b. 1969), "Stille Liebe", 1998 [ voice and orchestra ], from Fünf Orchesterlieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Werner August Morgenthaler (1896 - 1964), "Du der ichs nicht sage" [ voice and piano ], from 7 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Anton Schoendlinger (1919 - 1983), "Du der ichs nicht sage", c1950-1983 [ mixed chorus ], from Zwei Madrigale nach Worten von Rainer Maria Rilke, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Gustav Schwickert (1855 - 1901), "Lied", op. 5 (Fünf Lieder von Rainer Maria Rilke) no. 4, published 1900? [ high voice and orchestra ], Freiburg I. Br. : [G. Schwickert] [sung text not yet checked]
  • by Erich-Walter Sternberg (1891 - 1974), "Du, der ichs nicht sage" [ soprano and orchestra ], from Frühe Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Michael Thilo , "Du, der ichs nicht sage", from Rilke-Lieder, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Yury Semyonovich Vaikhansky (1958 - 2019), "Lied" [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Lied", op. 77 (5 Lieder) no. 2 (1943) [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Du, der ichs nicht sage", op. 8 (Zwei Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke) no. 1 (1910)
    • View the full text. [sung text checked 1 time]
  • by Bernd Alois Zimmermann (1918 - 1970), "Lied der Abelone", 1939 [ mezzo-soprano and piano ], Schott
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Greinem Izrailevich Ratgauz (1934 - 2011) , no title, copyright © ; composed by Vladislav Mikhailovich Lebedev, Yury Semyonovich Vaikhansky.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Knut W. Barde) , "You, whom I am not telling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Toi, à qui je ne dis pas", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Jeroen Scholten , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 39

Ty', o kotoroj ya plachu vo sne
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Ты, о которой я плачу во сне
 [ ... ]

About the headline (FAQ)

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Confirmed with Rainer Maria Rilke. Райнер Мария Рильке. Neue Gedichte der neuen Gedichte. Anderer Teil : Новые Стихотворения Новых Стихотворений. Вторая часть, Москва : Издательство Наука, 1977, page 308, in Песня Абелоны.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Greinem Izrailevich Ratgauz (1934 - 2011), no title, copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1910, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 1
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vladislav Mikhailovich Lebedev (1943 - 2024), "Песня Абелоны" [ tenor and piano ], from Тихий друг пространств (Tikhij drug prostranstv) , no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Yury Semyonovich Vaikhansky (1958 - 2019), "Песня Абелоны", 1978 [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]

This text was added to the website: 2024-03-07
Line count: 9
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris