by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Schattenküsse, Schattenliebe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Schattenküsse, Schattenliebe,
Schattenleben, wunderbar!
Glaubst du Närrin, alles bliebe
Unverändert ewig wahr?

Was wir lieblich fest besessen
Schwindet hin wie Träumerein;
Und die Herzen, die vergessen,
Und die Augen schlafen ein.

N. Bretan sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Emma Lazarus (1849 - 1887) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine NOR ; composed by Frank Bridge, Ernest Bristow Farrar, Leonard J[ordan] Lehrman.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist NOR ; composed by Nicolae Bretan.
  • Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915) , "Skyggekys", subtitle: "Efter et Motiv af Heine" ENG ENG ; composed by Agathe Ursula Backer-Grøndahl.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG NOR ; composed by Nicolae Bretan.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Shadow kisses, shadow love", copyright ©


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-10-22 17:55:19
Line count: 8
Word count: 31

Shadow‑love and shadow‑kisses
Language: English  after the German (Deutsch) 
Shadow-love and shadow-kisses,
Life of shadows, wondrous strange!
Shall all hours be sweet as this is,
Silly darling, safe from change?

All things that we clasp and cherish
Pass like dreams we may not keep;
Human hearts forget and perish,
Human eyes must fall asleep.

F. Bridge sets stanza 2
E. Farrar sets stanza 2

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Ted Perry

Text added to the website: 2003-11-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 8
Word count: 45