LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,065)
  • Text Authors (19,361)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Emily Ezust

Alle gingen, Herz, zur Ruh
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA POR
Alle gingen, Herz, zur Ruh,
alle schlafen, nur nicht du.
Denn der hoffnungslose Kummer
scheucht von deinem Bett den Schlummer,
und dein Sinnen schweift in stummer 
Sorge seiner Liebe zu.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Volkslieder und Romanzen der Spanier im Versmaße des Originals verdeutscht durch Emanuel Geibel, Berlin, 1843.


Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Todos duermen, corazón", from Cancionero general, first published 1511
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Alle gingen, Herz, zur Ruh", op. 19 (Drei Lieder) no. 1 [ voice and piano ], Wien, Rörich [sung text not yet checked]
  • by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "Alle gingen, Herz, zur Ruh", op. 15 (Sechs Lieder für mittlere Stimme aus dem Spanischen von Geibel und Heyse) no. 3, published 1871 [ medium voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Stilles Leid", op. 17 (Spanische Lieder und Romanzen) no. 5, published 1875 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Adolph Bernhard Marx (1795 - 1866), "Alle gingen Herz zur Ruh", op. 22 (Spanische Lieder), Heft 2 no. 3, published 1847 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Alle gingen, Herz, zur Ruh", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 7, published 1876 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
  • by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Alle gingen, Herz, zur Ruh'", op. 24 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Heinrich von Sahr (1821 - 1874), "Alle gingen, Herz, zur Ruhe", op. 5 (6 Lieder) no. 5, published 1855 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Malvina Schnorr von Carolsfeld (1825 - 1904), "Alle gingen, Herz, zur Ruh" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "In der Nacht", op. 74 no. 4 (1849), published 1849 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], from Spanisches Liederspiel, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Alle gingen, Herz, zur Ruh", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 21 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de nacht", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Trova ogni cosa, mio cuore, riposo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Ana Vargas) , "Todos dormem, coração", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: John Glenn Paton [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 6
Word count: 30

Everyone has gone, Heart, to their rest
Language: English  after the German (Deutsch) 
Everyone has gone, Heart, to their rest;
Everyone sleeps but you,
For affliction without hope
Makes slumber stay away from your bed,
And your thoughts stray in silent
Grief to their Love.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 13
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Todos duermen, corazón", from Cancionero general, first published 1511
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-01-20
Line count: 6
Word count: 32

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris