by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Lau Kanen

An Mignon
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Über [Thal und Fluß]1 getragen,
Ziehet rein der Sonne Wagen.
Ach, sie regt in ihrem Lauf,
So wie deine, meine Schmerzen,
Tief im Herzen,
Immer morgens wieder auf.

Kaum will mir die Nacht noch frommen,
Denn die Träume selber kommen
Nun in trauriger Gestalt,
Und ich fühle dieser Schmerzen,
Still im Herzen,
Heimlich bildende Gewalt.

Schon seit manchen schönen Jahren
Seh' ich unten Schiffe fahren;
Jedes kommt an seinen Ort;
Aber ach, die steten Schmerzen,
Fest im Herzen,
Schwimmen nicht im Strome fort.

Schön in Kleidern muß ich kommen,
Aus dem Schrank sind sie genommen,
Weil es heute Festtag ist;
Niemand [ahnet]2, daß von Schmerzen
Herz im Herzen
Grimmig mir zerrissen ist. 

Heimlich muß ich immer weinen,
Aber freundlich kann ich scheinen
Und sogar gesund und roth;
Wären tödtlich diese Schmerzen
Meinem Herzen,
Ach, schon lange wär ich todt.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cottaschen Buchhandlung, 1827, pages 101-102, and with Musen-Almanach für das Jahr 1798, herausgegeben von Schiller. Tübingen, in der J.G.Cottaischen Buchhandlung, pages 179-180.

1 Ore: "Fluß und Thal"; further changes may exist not shown above.
2 Goethe (in all prints prior to 1812): "ahndet"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A Mignon", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan Mignon", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "To Mignon", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À Mignon", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-08-05 02:08:38
Line count: 30
Word count: 139

Aan Mignon
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Over dal en stroom gedragen,
Trekt de zon blank in haar wagen.
Ach, zij roept in haar non-stop
Naast de jouwe ook mijn droefheid,
Die het hart splijt,
Elke morgen steeds weer op.
 
Nauw'lijks wil de nacht nog helpen,
Daar mij dromen overstelpen
Nu met treurnis die mij kwelt,
En ik voel van deze droefheid,
Die in 't hart snijdt,
't Stiekem groeiende geweld.
 
Al zovele mooie jaren
Zie 'k beneden schepen varen,
Alle komen op hun plek;
Maar helaas, mijn eeuw'ge droefheid,
Die zich vastbijt,
Drijft in de rivier niet weg.

Mooi gekleed, ja, moet ik komen;
't Pak is uit de kast genomen,
Daar 't vandaag een feestdag is;
Geen kan raden, dat door droefheid,
't Hart der hartheid
Wreed in mij gebroken is.

Heim'lijk moet ik steeds maar huilen,
Maar dat kan ik goed verschuilen:
Ik lijk leuk, zelfs kwiek en rood;
Was zij dood'lijk, deze droefheid
Waarmee 't hart strijdt,
Ach, al lang was ik dan dood.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2007-05-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:22
Line count: 30
Word count: 161